﻿1
00:00:33,574 --> 00:00:36,577
［今夜は 2000年に放送された
ロマンチック･ラブコメディー➡

2
00:00:36,577 --> 00:00:43,584
『やまとなでしこ』を 20年ぶりに
月９で お送りします］

3
00:00:43,584 --> 00:00:46,587
(桜子)どっちが 結婚して 女を
幸せにしてくれると思いますか？

4
00:00:46,587 --> 00:00:48,589
［玉のこしを狙って➡

5
00:00:48,589 --> 00:00:52,593
運命の人を探し続ける
神野 桜子と➡

6
00:00:52,593 --> 00:00:57,598
彼女に恋して
身分を偽ってしまう男 中原 欧介］

7
00:00:57,598 --> 00:00:59,600
ホントに ひいちゃうよ｡
(欧介)早朝から➡

8
00:00:59,600 --> 00:01:02,603
立て続けに
三つ 手術が入ってます｡

9
00:01:02,603 --> 00:01:05,606
嘘ついてなかったら｡

10
00:01:05,606 --> 00:01:07,606
嫌いになりました｡

11
00:01:12,613 --> 00:01:15,616
［…で お送りする 第一夜］

12
00:01:15,616 --> 00:01:18,616
［どうぞ お楽しみください］

13
00:01:43,577 --> 00:01:47,581
(若葉)あっ！ ちょっと｡
ちょっと 見て！

14
00:01:47,581 --> 00:01:51,585
(なみ)３Ｈの お客さま｡
プロ野球の選手でございます｡

15
00:01:51,585 --> 00:01:53,587
(操)あの才能だけは
すごいわ｡➡

16
00:01:53,587 --> 00:01:58,592
どの男が 本物の金持ちか
最短の秒数で 正確に見極める｡

17
00:01:58,592 --> 00:02:00,592
(桜子)かしこまりました｡

18
00:02:10,604 --> 00:02:12,606
(若葉)
狙いをつけたら 絶対 逃さない｡

19
00:02:12,606 --> 00:02:14,608
目的のためには
手段を選ばない｡

20
00:02:14,608 --> 00:02:16,608
それが 彼女よ｡

21
00:02:22,616 --> 00:02:24,618
(ｱﾅｳﾝｽ)こちらは
留守番電話サービスです｡➡

22
00:02:24,618 --> 00:02:28,622
お預かりしている
メッセージは 20件です｡

23
00:02:28,622 --> 00:02:32,559
もしもし｡ 桜子です｡
お電話 ありがとう｡

24
00:02:32,559 --> 00:02:35,562
今 成田に
着いたところなんです｡

25
00:02:35,562 --> 00:02:39,566
大丈夫｡
全然 疲れてなんかいません｡

26
00:02:39,566 --> 00:02:43,570
合コンの約束？
忘れるわけないじゃないですか｡

27
00:02:43,570 --> 00:02:45,572
また 調子いいこと言ってるわ｡

28
00:02:45,572 --> 00:02:48,575
地上に降りた途端
合コンの根回しですからね｡

29
00:02:48,575 --> 00:02:51,578
よく やるっていうか
よく 体 もちますよね｡

30
00:02:51,578 --> 00:02:53,580
じゃあ 行かないの？

31
00:02:53,580 --> 00:02:56,583
(若葉･なみ)行きま～す｡
(操)行くの？

32
00:02:56,583 --> 00:02:59,586
(女性)ごめんね｡
遅くなっちゃって｡ 欧ちゃん！

33
00:02:59,586 --> 00:03:01,588
(欧介)ああ いいですよ｡
包んでありますから｡

34
00:03:01,588 --> 00:03:04,591
(女性)あっ｡ その イワシも
もらっとくわ｡

35
00:03:04,591 --> 00:03:06,593
ええ｡

36
00:03:06,593 --> 00:03:10,597
あんたも 大変よね｡
お母さん 入院しちゃったし｡

37
00:03:10,597 --> 00:03:12,599
(欧介)
へい！ ありがとうございます｡

38
00:03:12,599 --> 00:03:16,603
ええと ヤリイカとシコイワシで
ええ…｡

39
00:03:16,603 --> 00:03:20,603
500円でいいわよね？
じゃ どうも～！

40
00:03:29,616 --> 00:03:33,554
フン｡ おなか すいた？

41
00:03:33,554 --> 00:03:35,554
これ 食うか？

42
00:03:41,562 --> 00:03:44,565
あのう…｡
生まれたときから➡

43
00:03:44,565 --> 00:03:46,567
ずーっと そんなに
お美しいんですか？

44
00:03:46,567 --> 00:03:51,572
(男性)当たり前だよ｡ だから
スッチーになったんですよね？

45
00:03:51,572 --> 00:03:53,574
あっ｡ どうぞ｡
あっ｡

46
00:03:53,574 --> 00:03:56,577
そんな 気 使わないでよ｡
ここは 機内じゃないんだから｡

47
00:03:56,577 --> 00:03:58,579
ごめんなさい｡ つい…｡

48
00:03:58,579 --> 00:04:00,581
(若葉)いつも
お客さまにアテンドしてるから➡

49
00:04:00,581 --> 00:04:03,584
つい 体が
勝手に動いちゃうんです｡

50
00:04:03,584 --> 00:04:05,586
スチュワーデスの方って
もっと プライドが高くて➡

51
00:04:05,586 --> 00:04:07,588
合コン慣れしてるかと
思いましたよ｡

52
00:04:07,588 --> 00:04:11,592
とんでもない｡
合コン慣れなんて｡ ねえ｡ ねえ！

53
00:04:11,592 --> 00:04:16,597
とか言って 機内でもﾌﾗｲﾄ先でも
モテまくってるんでしょ？

54
00:04:16,597 --> 00:04:19,600
あたしたち 見かけが
ほんのちょっと派手だから➡

55
00:04:19,600 --> 00:04:26,607
よく 誤解されるんです｡ でも
中身は 普通の女の子と同じ｡

56
00:04:26,607 --> 00:04:30,611
たった一人の男性との
出会いを夢見てるんです｡

57
00:04:30,611 --> 00:04:33,547
(男性)
また うまいこと言うなあ…｡

58
00:04:33,547 --> 00:04:35,549
(男性)僕たちも 一緒です｡➡

59
00:04:35,549 --> 00:04:38,552
たった一人の女性との
出会いを求めて｡ なっ！ なっ！

60
00:04:38,552 --> 00:04:41,552
(男性)まあ 飲みましょう｡
どうぞ！

61
00:04:45,559 --> 00:04:49,563
今夜は 来てよかった｡

62
00:04:49,563 --> 00:04:53,563
その たった一人の人に
巡り会えたような気がする｡

63
00:05:03,577 --> 00:05:07,581
今日は 楽しかった｡
(穴水)あの 今度いつ会えるかな？

64
00:05:07,581 --> 00:05:10,584
お電話します｡ じゃ｡

65
00:05:10,584 --> 00:05:12,584
(穴水)じゃ おやすみなさい｡

66
00:05:21,595 --> 00:05:25,599
もしもし｡ あっ… 東十条さん？

67
00:05:25,599 --> 00:05:29,599
今 どこ？ もちろん会いたいわ｡

68
00:05:47,554 --> 00:05:50,557
(東十条)どっか 行ってたの？
あっ フライトの後➡

69
00:05:50,557 --> 00:05:52,559
お友達と ちょっと｡

70
00:05:52,559 --> 00:05:56,563
(東十条)合コン？
まさか｡ あり得ないわ｡

71
00:05:56,563 --> 00:06:01,568
あれは 恋人のいない人たちが
するものでしょ？

72
00:06:01,568 --> 00:06:05,572
(東十条)僕も 合コンで
君と出会ったから➡

73
00:06:05,572 --> 00:06:07,572
つい 考え過ぎちゃって｡

74
00:06:09,576 --> 00:06:14,581
あのとき たった一人の あなたに
巡り会えて よかった｡

75
00:06:14,581 --> 00:06:17,581
あれが 最後の合コンよ｡

76
00:06:23,590 --> 00:06:25,592
(操)桜子
悪いこと言わないからさ➡

77
00:06:25,592 --> 00:06:27,594
もう いいかげん
東十条さんで 手 打ったら？

78
00:06:27,594 --> 00:06:29,596
(なみ)そうですよ｡
より好みしてたって➡

79
00:06:29,596 --> 00:06:32,532
きり ないじゃないですか｡
じゃ 聞くけど➡

80
00:06:32,532 --> 00:06:35,535
みんなは 何歳までに
結婚相手を絞り込むつもり？

81
00:06:35,535 --> 00:06:38,538
女が最高値で売れるのは 27｡

82
00:06:38,538 --> 00:06:41,541
(操)27？
そう 27｡

83
00:06:41,541 --> 00:06:44,544
私の統計では
27歳が売り時のピークなの｡

84
00:06:44,544 --> 00:06:47,547
それを超えたら
値崩れを起こすわ｡

85
00:06:47,547 --> 00:06:50,550
じゃ 私 もう 値崩れ寸前？

86
00:06:50,550 --> 00:06:53,553
私もよ｡ 今 その27｡

87
00:06:53,553 --> 00:06:55,553
カウントダウンかかってるわ｡

88
00:07:11,571 --> 00:07:14,574
そりゃ 若くて ハンサムで
背が高くて➡

89
00:07:14,574 --> 00:07:17,577
大金持ちの男がいたら
それに越したことはないけど➡

90
00:07:17,577 --> 00:07:21,581
借金まみれの ハンサム男と
裕福な ブタ男｡

91
00:07:21,581 --> 00:07:25,581
どっちが 結婚して 女を
幸せにしてくれると思いますか？

92
00:07:28,588 --> 00:07:30,590
(佐久間)あした
スッチーと 合コンやるぞ｡

93
00:07:30,590 --> 00:07:33,527
(粕屋)うええ!? 合コン!?
本物の スッチー!? ホントかよ!?

94
00:07:33,527 --> 00:07:36,530
それも すっごい 美人だ｡
お前ら見たら 腰 抜かすぞ｡

95
00:07:36,530 --> 00:07:38,532
それより 大事な話って 何？

96
00:07:38,532 --> 00:07:40,534
今 してる話が
大事な話だろうが！

97
00:07:40,534 --> 00:07:42,536
えっ？
スッチーとの 合コン以外に➡

98
00:07:42,536 --> 00:07:44,538
大事なことが この世にあるか!?

99
00:07:44,538 --> 00:07:47,541
俺はいいよ｡ 合コンなんて｡
えっ!? 行かないのかよ？

100
00:07:47,541 --> 00:07:49,543
何でだよ？
面倒くさい｡

101
00:07:49,543 --> 00:07:51,545
コラ～ッ！

102
00:07:51,545 --> 00:07:54,548
お前は 人の和ってものを
分かってない！ 俺は お前の➡

103
00:07:54,548 --> 00:07:56,550
そういう ジジくさいところが
大っ嫌いなんだよ！

104
00:07:56,550 --> 00:07:58,552
落ち着け 粕屋｡
(粕屋)分かってない こいつは！

105
00:07:58,552 --> 00:08:00,554
ボストンから 帰ってから
お前 ずっと そうじゃないか！

106
00:08:00,554 --> 00:08:03,557
人生 なめてんだ！
合コンを なめんなよ！

107
00:08:03,557 --> 00:08:05,559
落ち着けって｡

108
00:08:05,559 --> 00:08:07,561
これが…｡
これが 落ち着いてられるか！

109
00:08:07,561 --> 00:08:09,563
自慢じゃないがな
俺は ナマ スッチーなんて➡

110
00:08:09,563 --> 00:08:11,565
触ったことも
しゃべったことも ないんだよ！

111
00:08:11,565 --> 00:08:13,567
こんなヤツのせいで
一生一度の チャンスを➡

112
00:08:13,567 --> 00:08:15,569
棒に振るかと思うと…｡
(佐久間)分かった 分かった｡

113
00:08:15,569 --> 00:08:17,571
分かった｡ お前の気持ちは
よく分かったから｡

114
00:08:17,571 --> 00:08:19,573
(粕屋)
もう こいつには ついてけない！

115
00:08:19,573 --> 00:08:21,575
誰か ほかのヤツ 探そう｡
うん｡ そうしてよ｡

116
00:08:21,575 --> 00:08:24,575
コラ～ッ！

117
00:08:27,581 --> 00:08:32,519
(富士子)欧介｡ もう 35でしょ？
四捨五入したら 40｡

118
00:08:32,519 --> 00:08:34,521
それが どうしたの？

119
00:08:34,521 --> 00:08:37,524
あんたが
その年まで 結婚できないのも➡

120
00:08:37,524 --> 00:08:41,528
数学の勉強やめて
日本に帰ってきちゃったのも➡

121
00:08:41,528 --> 00:08:44,531
お父さんが 急に死んだからよね｡

122
00:08:44,531 --> 00:08:49,536
母さん あのときのこと
ずっと すまないと思ってた｡

123
00:08:49,536 --> 00:08:51,538
無理やり 魚屋 継がせちゃって｡

124
00:08:51,538 --> 00:08:54,541
急に 何 言いだすんだよ？

125
00:08:54,541 --> 00:08:57,544
だから 今日は 店 休んで
合コンに行きなさい｡

126
00:08:57,544 --> 00:09:00,547
えっ？
佐久間から聞いたの？

127
00:09:00,547 --> 00:09:02,549
桜子さん 遅いですね｡

128
00:09:02,549 --> 00:09:05,552
うん でもさ
今日 あいつ 何を➡

129
00:09:05,552 --> 00:09:07,554
男の手に こぼして
ゲットすると思う？

130
00:09:07,554 --> 00:09:09,556
えー!?
(なみ)ヤケドが治るまで 男性は➡

131
00:09:09,556 --> 00:09:11,558
桜子さんのこと 忘れられないし｡

132
00:09:11,558 --> 00:09:15,562
さすが 合コンの女王｡
計算し尽くされてますよね｡

133
00:09:15,562 --> 00:09:19,566
お待たせ｡
(若葉)うわっ!? バレンチノ！

134
00:09:19,566 --> 00:09:22,569
医者は やっぱり 白衣の白に
親近感 抱くでしょ｡

135
00:09:22,569 --> 00:09:25,572
(若葉)えっ？ そうなんですか？
私の統計によると そうなの｡

136
00:09:25,572 --> 00:09:28,575
あっ！ ﾌﾞﾙｰﾉ･ﾏﾘ！
ぺったんこの ﾅｰｽｼｭｰｽﾞには➡

137
00:09:28,575 --> 00:09:30,577
見飽きてるはずだから
足元は エレガントに｡

138
00:09:30,577 --> 00:09:33,513
(操)全身 イチゲンで
決めてきたってか｡

139
00:09:33,513 --> 00:09:36,516
やるね 桜子ちゃん｡
で 今夜の経費は？

140
00:09:36,516 --> 00:09:40,516
まっ
お給料の90％ってとこかしら｡

141
00:09:43,523 --> 00:09:45,525
連れてきたぞ｡
(粕屋)おう いよいよだな｡

142
00:09:45,525 --> 00:09:47,527
よし｡ 作戦 立てるぞ｡
(花房)何しろ 相手は➡

143
00:09:47,527 --> 00:09:49,529
スッチーですからね｡
気合 入りますよね｡

144
00:09:49,529 --> 00:09:51,531
君｡ 研修医の分際で
よくも こんな➡

145
00:09:51,531 --> 00:09:53,533
晴れがましい席に来れたな？
(佐久間)今夜は 全員➡

146
00:09:53,533 --> 00:09:55,535
医者ってことにしたから｡
えっ!?

147
00:09:55,535 --> 00:09:57,537
(佐久間)ついてこいよ｡
ちょっと待ってよ｡ 無理だよ 俺｡

148
00:09:57,537 --> 00:10:00,540
医者のふりするなんて｡

149
00:10:00,540 --> 00:10:02,542
はい 魚春です｡

150
00:10:02,542 --> 00:10:06,546
バカ｡ 電源 切っとけ｡
えっ？ カキに あたった!?

151
00:10:06,546 --> 00:10:09,549
いや｡ 今朝 築地で仕入れた
取りたてのイワガキなんですけど｡

152
00:10:09,549 --> 00:10:11,551
えっ？ 下痢した!?

153
00:10:11,551 --> 00:10:14,554
申し訳ありません｡
すぐに伺います｡

154
00:10:14,554 --> 00:10:16,556
参ったな｡ すぐに 顔 出さなきゃ｡

155
00:10:16,556 --> 00:10:19,559
おう｡ 来たぞ！

156
00:10:19,559 --> 00:10:23,563
あっ｡ 遅くなって ごめんなさい｡
(なみ)こんばんは｡

157
00:10:23,563 --> 00:10:26,563
見ました｡ じゃ さようなら｡

158
00:10:35,575 --> 00:10:37,575
(雪子)《さようなら》

159
00:10:45,585 --> 00:10:49,589
｢さようなら｣って？

160
00:10:49,589 --> 00:10:51,591
もう お帰りになるんですか？

161
00:10:51,591 --> 00:10:53,593
緊急の患者さんでも
あったんですか？

162
00:10:53,593 --> 00:10:58,593
いえいえ｡
よかった｡

163
00:11:00,600 --> 00:11:02,602
(佐久間)さあさあ 飲んで 飲んで｡
ねえ？ この店には➡

164
00:11:02,602 --> 00:11:05,605
美人を酔わせる おいしいワインが
たくさんありますよ｡

165
00:11:05,605 --> 00:11:15,615
(騒ぐ声)

166
00:11:15,615 --> 00:11:20,620
この本マグロ 近海もんだけど
惜しいな…｡

167
00:11:20,620 --> 00:11:23,623
≪《じゃ なあに？
桜子の言う 本物の恋って？》

168
00:11:23,623 --> 00:11:26,626
《中央競馬会の 馬主のピン》

169
00:11:26,626 --> 00:11:29,629
《はい？》
《サラブレッドの馬主はね➡

170
00:11:29,629 --> 00:11:33,566
年収 5, 000万以上で
億の資産の査定をクリアした➡

171
00:11:33,566 --> 00:11:36,569
筋金入りの金持ちしか
なれないの》

172
00:11:36,569 --> 00:11:40,569
《あれほど確かな
大金持ちの象徴はないわ》

173
00:11:42,575 --> 00:11:47,580
２回目の席替えタイム！
(盛り上がる声)

174
00:11:47,580 --> 00:11:50,583
馬 お好きなんですか？

175
00:11:50,583 --> 00:11:53,586
えっ？

176
00:11:53,586 --> 00:11:59,586
今夜は たった 一人の人に
巡り会えたような気がする｡

177
00:12:02,595 --> 00:12:05,595
あっ ごめんなさい｡
気が付かなくて｡

178
00:12:10,603 --> 00:12:13,606
どうぞ｡
ど… どうも｡

179
00:12:13,606 --> 00:12:15,608
あーっ！
アチッ アチッ アチッ！

180
00:12:15,608 --> 00:12:17,610
あっ ごめんなさい｡
大丈夫ですか？ どうしよう｡

181
00:12:17,610 --> 00:12:20,613
かわいそう！
(なみ)今日は 展開 早いぞ｡

182
00:12:20,613 --> 00:12:22,615
ビシッと決めるか!?

183
00:12:22,615 --> 00:12:24,617
あした 先生が
メス 握れなくなったら➡

184
00:12:24,617 --> 00:12:27,620
私の責任だわ｡

185
00:12:27,620 --> 00:12:30,623
ヤケドは 早く治さないと｡
お宅 どちらですか？

186
00:12:30,623 --> 00:12:33,560
お送りします｡
何も そこまで…｡

187
00:12:33,560 --> 00:12:36,560
(若葉)嘘!? お持ち帰り？

188
00:12:38,565 --> 00:12:40,567
手 痛みませんか？

189
00:12:40,567 --> 00:12:43,567
あっ｡ もう ホントに
大丈夫ですから｡

190
00:12:46,573 --> 00:12:49,576
ちょっと くすぐったいけど
我慢してくださいね｡

191
00:12:49,576 --> 00:12:53,576
ヤケドが 早く治る
おまじないですから｡

192
00:12:56,583 --> 00:12:58,585
あっ｡ 生ガキ｡

193
00:12:58,585 --> 00:13:01,585
はっ？
止めてください｡

194
00:13:04,591 --> 00:13:06,591
すいません｡

195
00:13:09,596 --> 00:13:28,615
♬～

196
00:13:28,615 --> 00:13:31,615
いいわ｡ 出して｡

197
00:13:33,553 --> 00:13:36,556
おなかにくる風邪が
はやってるんですって｡

198
00:13:36,556 --> 00:13:39,559
ホントに ごめんなさいね｡
こちらの 早とちりで｡

199
00:13:39,559 --> 00:13:41,561
いえ｡

200
00:13:41,561 --> 00:13:44,564
ああ そうだ｡ これ
ご隠居さんが お散歩の帰りに➡

201
00:13:44,564 --> 00:13:49,569
うちの店に寄ったときに
忘れていかれて｡

202
00:13:49,569 --> 00:13:52,572
魚春さん｡ 悪いけど 持ってて｡

203
00:13:52,572 --> 00:13:55,575
それがあると うちの主人
風邪が治らないうちに➡

204
00:13:55,575 --> 00:13:57,577
競馬に行っちゃうので｡

205
00:13:57,577 --> 00:14:01,577
はあ｡ じゃ お大事に｡

206
00:14:12,592 --> 00:14:14,592
今 何て？

207
00:14:16,596 --> 00:14:18,596
(東十条)結婚してくれ｡

208
00:14:23,603 --> 00:14:28,603
アフリカ産 オリジナルカット｡

209
00:14:41,554 --> 00:14:43,556
あっ！ 待って｡

210
00:14:43,556 --> 00:14:45,558
桜子？

211
00:14:45,558 --> 00:14:47,560
ごめんなさい｡

212
00:14:47,560 --> 00:14:52,565
あんまり突然で
心の準備ができてないの｡

213
00:14:52,565 --> 00:14:56,569
もう少し 考えさせて｡

214
00:14:56,569 --> 00:14:58,571
分かった｡

215
00:14:58,571 --> 00:15:02,571
じゃ 気持ちの整理ついたら
返事してくれ｡

216
00:15:06,579 --> 00:15:08,579
ちょっと ごめんなさい｡

217
00:15:13,586 --> 00:15:15,588
どうして 電話してこないの？

218
00:15:15,588 --> 00:15:17,590
(粕屋)スッチーが 合コンで
ホントの電話番号なんか➡

219
00:15:17,590 --> 00:15:19,592
教えるわけねえだろ｡
そうなんだ!?

220
00:15:19,592 --> 00:15:23,596
彼女は 合コンの女王と呼ばれる
高根の花らしいじゃないか｡

221
00:15:23,596 --> 00:15:25,598
かけてみりゃ分かる｡
絶対 でたらめだよ｡

222
00:15:25,598 --> 00:15:27,600
さっさと かけろ｡

223
00:15:27,600 --> 00:15:29,602
自分のバカさかげんが
よく分かるぞ｡

224
00:15:31,604 --> 00:15:33,540
かかってきた｡ かかってきた｡

225
00:15:33,540 --> 00:15:35,542
(佐久間)えっ？
お前 彼女に 携帯 教えたのか？

226
00:15:35,542 --> 00:15:40,547
うん｡ 聞かれたから｡
いいから さっさと出ろ｡

227
00:15:40,547 --> 00:15:43,550
はい もしもし｡ 中原です｡

228
00:15:43,550 --> 00:15:49,556
あっ 欧介先生｡
待ちきれなくて｡ あっ｡

229
00:15:49,556 --> 00:15:53,560
心配で お電話しちゃいました｡

230
00:15:53,560 --> 00:15:56,563
ゆうべのヤケド 大丈夫でした？

231
00:15:56,563 --> 00:15:59,566
ヤケドの方は もう 大丈夫です｡

232
00:15:59,566 --> 00:16:02,569
ご心配なく｡ はい｡ えっ？

233
00:16:02,569 --> 00:16:09,569
あっ はい｡ 大丈夫です｡
それじゃ｡

234
00:16:11,578 --> 00:16:13,580
何だって？

235
00:16:13,580 --> 00:16:16,583
ただのヤケド見舞いだよ｡
バカバカしい｡

236
00:16:16,583 --> 00:16:19,586
あした ３時に
お台場で待ってるって｡

237
00:16:19,586 --> 00:16:23,590
(真理子)やったー！ 欧介君
デート ７年ぶりだよね？➡

238
00:16:23,590 --> 00:16:26,593
大丈夫？
(粕屋)やめとけ やめとけ｡

239
00:16:26,593 --> 00:16:28,595
お前 もう 女に懲りたんだろ？➡

240
00:16:28,595 --> 00:16:31,598
７年前の失恋の傷
まだ 引きずってんなら➡

241
00:16:31,598 --> 00:16:34,534
彼女の思い出だけに
どっぷり浸って 生きていけ｡

242
00:16:34,534 --> 00:16:36,536
その方が 身のためだぞ｡

243
00:16:36,536 --> 00:16:39,539
近づいたら 手のヤケドどころじゃ
済まないぞ｡

244
00:16:39,539 --> 00:16:43,543
心の中まで ヤケドするぞ｡
７年前の あのときみたいに｡

245
00:16:43,543 --> 00:16:46,546
でも 会いたいんだ｡

246
00:16:46,546 --> 00:16:50,550
会って
ちゃんと ホントのこと話すよ｡

247
00:16:50,550 --> 00:16:52,552
(東十条)いい返事 待ってるよ｡

248
00:16:52,552 --> 00:16:55,552
アハッ｡
じゃ｡

249
00:17:27,587 --> 00:17:29,589
(若葉)あっ 先輩｡
待ってたんです｡

250
00:17:29,589 --> 00:17:32,525
来週の便に変更が出て
ﾁｬｰﾄ表 届けに来たんですけど｡

251
00:17:32,525 --> 00:17:36,529
おう｡ サンキュ｡
あっ 先輩｡

252
00:17:36,529 --> 00:17:40,533
ゆうべ あの お医者さんと
あの後 どうなったんですか？

253
00:17:40,533 --> 00:17:42,533
まっ 入って｡

254
00:17:44,537 --> 00:17:47,540
先輩 おめでとうございます！

255
00:17:47,540 --> 00:17:50,543
ついに
東十条さん ゲットしたのか｡

256
00:17:50,543 --> 00:17:53,546
えっ？ じゃ あしたは
あちらのご両親と お食事？

257
00:17:53,546 --> 00:17:57,550
それどころじゃないの｡
目先のプロポーズより➡

258
00:17:57,550 --> 00:18:00,553
昨日の お医者さんよ｡
えーっ？

259
00:18:00,553 --> 00:18:02,555
えっ？
見なかったの？ 胸のピン｡

260
00:18:02,555 --> 00:18:06,559
馬主でね
おっきな お屋敷に住んでるの｡

261
00:18:06,559 --> 00:18:08,561
あしたのデートは
久々に燃えるわ｡

262
00:18:08,561 --> 00:18:10,563
ちょっと 先輩！
あの お医者さんち 上がったの？

263
00:18:10,563 --> 00:18:12,565
ねえ｡ どこまでいったの？
あー どいた どいた どいた…｡

264
00:18:12,565 --> 00:18:15,568
先輩！ 教えてよ｡
うるさい！

265
00:18:15,568 --> 00:18:18,568
あしたに 勝負かけるぜ｡

266
00:18:52,538 --> 00:18:56,538
なぜ？ バス？

267
00:18:58,544 --> 00:19:01,547
急に お誘いして
ご迷惑じゃありませんでした？

268
00:19:01,547 --> 00:19:03,547
とんでもないです｡

269
00:19:05,551 --> 00:19:08,554
どこに行きましょうか？

270
00:19:08,554 --> 00:19:11,557
あの｡ お車は？

271
00:19:11,557 --> 00:19:14,560
今日は 家に置いてきました｡

272
00:19:14,560 --> 00:19:17,560
ああ そうですか｡

273
00:19:19,565 --> 00:19:21,565
桜子さん｡

274
00:19:23,569 --> 00:19:25,571
船酔いしますか？

275
00:19:25,571 --> 00:19:28,574
えっ？ いいえ｡

276
00:19:28,574 --> 00:19:33,513
じゃ 一緒に
乗っていただけませんか？

277
00:19:33,513 --> 00:19:36,513
あっ!? クルーザーですか？

278
00:19:43,523 --> 00:19:48,523
(汽笛)

279
00:21:45,578 --> 00:21:47,578
分からない｡

280
00:21:54,587 --> 00:21:57,590
東京湾も 結構
うまい魚が釣れるんですよ｡

281
00:21:57,590 --> 00:22:00,593
そうなんですか｡

282
00:22:00,593 --> 00:22:02,595
釣りが ご趣味なんですか？

283
00:22:02,595 --> 00:22:05,598
あっ｡ お洋服 汚れませんか？

284
00:22:05,598 --> 00:22:10,603
ああ｡ お気になさらずに｡
私も 釣り 大好きなんです｡

285
00:22:10,603 --> 00:22:12,605
もし 何か釣れたら
僕が 刺し身に おろしますから｡

286
00:22:12,605 --> 00:22:14,605
ええ！

287
00:22:18,611 --> 00:22:20,613
すいません｡

288
00:22:20,613 --> 00:22:23,616
桜子さんの方から
あんな電話 もらえるなんて➡

289
00:22:23,616 --> 00:22:25,618
思ってもみなくて｡

290
00:22:25,618 --> 00:22:29,622
有頂天になって
こんな所まで連れてきちゃって｡

291
00:22:29,622 --> 00:22:34,622
でも とんでもなく大それたことを
してるんじゃないかって｡

292
00:22:36,562 --> 00:22:40,566
やっぱり ちゃんと
ホントのこと言わなくちゃ｡

293
00:22:40,566 --> 00:22:42,568
当ててみましょうか？

294
00:22:42,568 --> 00:22:46,572
ホントは お魚より
馬の方が お好きなんでしょ？

295
00:22:46,572 --> 00:22:50,576
馬？
いえ｡ 僕は 馬肉は ちょっと｡

296
00:22:50,576 --> 00:22:54,580
あー 分かります｡ かわいそうで
食べられませんものね｡

297
00:22:54,580 --> 00:22:56,582
愛してらっしゃるんでしょ？
はい？

298
00:22:56,582 --> 00:22:58,584
何頭 持ってるんですか？

299
00:22:58,584 --> 00:23:02,588
いや あの｡ 桜子さん｡

300
00:23:02,588 --> 00:23:04,590
いったい 何の話か…｡
いやー もう｡

301
00:23:04,590 --> 00:23:06,592
隠さなくたっていいですよ｡

302
00:23:06,592 --> 00:23:08,594
私 ギャンブルには
偏見 ありませんから｡

303
00:23:08,594 --> 00:23:12,598
それに 競馬は
貴族のスポーツですもの｡

304
00:23:12,598 --> 00:23:15,598
今度 馬主席に
連れてってくださいね｡

305
00:23:18,604 --> 00:23:21,607
まだ お会いするの
二度目なのに➡

306
00:23:21,607 --> 00:23:23,609
何だか ずっと前から➡

307
00:23:23,609 --> 00:23:28,614
欧介さんのことを
知ってるような気がするんです｡

308
00:23:28,614 --> 00:23:32,551
実は…｡
はい｡

309
00:23:32,551 --> 00:23:34,553
あっ！ 引いてる｡ 桜子さん
引いてます 引いてます！

310
00:23:34,553 --> 00:23:36,555
えっ？
巻いて｡

311
00:23:36,555 --> 00:23:38,557
どうやって？
これを グルグルと｡

312
00:23:38,557 --> 00:23:40,559
どっち？ こっち？
立てて 立てて｡ グルグル｡

313
00:23:40,559 --> 00:23:42,561
立てて グルグル｡
はい｡

314
00:23:42,561 --> 00:23:44,563
立てて グルグル｡
はい｡

315
00:23:44,563 --> 00:23:46,565
うわあーっ！
キャー！ おっきい！

316
00:23:46,565 --> 00:23:51,570
すごい！ マダイですよ｡
わー すごい！ 釣れた｡ 釣れたわ｡

317
00:23:51,570 --> 00:23:53,572
東京湾で たったの１時間で➡

318
00:23:53,572 --> 00:23:55,574
こんな マダイ
釣り上げるなんて➡

319
00:23:55,574 --> 00:23:57,576
ほとんど奇跡ですよ｡
ホント？

320
00:23:57,576 --> 00:24:01,580
うん｡ すげえな！
不思議ね｡

321
00:24:01,580 --> 00:24:05,584
願った奇跡が
こんなに近くにあったなんて｡

322
00:24:09,588 --> 00:24:13,592
あっ｡ ちょっと すいません｡

323
00:24:13,592 --> 00:24:15,592
決心してくれた？

324
00:24:18,597 --> 00:24:20,599
やっぱり 養殖と違って
日焼けしてないから➡

325
00:24:20,599 --> 00:24:22,601
色が奇麗ですよね｡

326
00:24:22,601 --> 00:24:25,604
深い海にいるから うろこも…｡

327
00:24:25,604 --> 00:24:27,606
(東十条)もしもし｡➡

328
00:24:27,606 --> 00:24:29,606
桜子｡ 返事 聞かせてくれ｡

329
00:24:35,548 --> 00:24:37,550
お断りします｡

330
00:24:37,550 --> 00:24:42,555
えっ？ 今 何て？

331
00:24:42,555 --> 00:24:48,561
ごめんなさい｡ 東十条さんとは
結婚できなくなりました｡

332
00:24:48,561 --> 00:24:52,565
桜子…｡

333
00:24:52,565 --> 00:24:57,570
どうしてなんだ!? 理由を
ちゃんと言ってくれないか？

334
00:24:57,570 --> 00:25:01,570
これが 運命だから｡

335
00:25:10,583 --> 00:25:12,585
こんなに ご近所に住んでたのに➡

336
00:25:12,585 --> 00:25:15,588
どうして 今まで
出会えなかったのかしら｡

337
00:25:15,588 --> 00:25:19,592
実は まだ あなたに
言ってないことがあって｡

338
00:25:19,592 --> 00:25:21,592
はい？

339
00:25:27,600 --> 00:25:31,604
お話があります｡

340
00:25:31,604 --> 00:25:33,539
私も｡

341
00:25:33,539 --> 00:25:35,541
あの｡
さっき 婚約者と別れました｡

342
00:25:35,541 --> 00:25:38,544
はい!? どうして？

343
00:25:38,544 --> 00:25:42,548
欧介さんと巡り会えたからです｡

344
00:25:42,548 --> 00:25:47,553
知り合ったばかりなのに
こんな気持ちになるなんて｡

345
00:25:47,553 --> 00:25:52,558
こんな気持ちになるなんて
僕は どうかしてます｡

346
00:25:52,558 --> 00:25:55,561
まだ 知り合って間もないし➡

347
00:25:55,561 --> 00:25:57,563
桜子さんに 何一つ
自分のこと話してないのに｡

348
00:25:57,563 --> 00:25:59,563
でも 私には分かるんです｡

349
00:26:02,568 --> 00:26:08,574
約束どおり このマダイ
うちで 刺し身に おろしますから｡

350
00:26:08,574 --> 00:26:11,577
さぞ 大きなキッチン
なんでしょうね｡

351
00:26:11,577 --> 00:26:16,582
こんな 大きな冷蔵庫に
調理台は 大理石！

352
00:26:16,582 --> 00:26:18,584
いえ｡
大理石なんかじゃありません｡

353
00:26:18,584 --> 00:26:21,587
でも｡
｢でも｣？

354
00:26:21,587 --> 00:26:25,591
心を込めて 料理します｡
桜子さんのために｡

355
00:26:25,591 --> 00:26:29,591
お金より 心が大事ですよね｡

356
00:26:34,533 --> 00:26:36,535
今 何て？

357
00:26:36,535 --> 00:26:38,537
えっ？ あっ…｡

358
00:26:38,537 --> 00:26:41,540
だから お金より 心が大事だ…｡

359
00:26:41,540 --> 00:26:44,543
お金より 心が大事？

360
00:26:44,543 --> 00:26:47,546
欧介さんは お金持ちだから
そんなことが言えるんです｡

361
00:26:47,546 --> 00:26:49,548
子供のころから 一度も➡

362
00:26:49,548 --> 00:26:51,550
つらい思いなんか
したことないんじゃないですか？

363
00:26:51,550 --> 00:26:55,554
心なんて 奇麗事 言ってたら
一生 貧乏から抜け出せない！

364
00:26:55,554 --> 00:27:00,559
貧乏人を 幸せにしてくれるのは
お金｡ お金だけ｡

365
00:27:00,559 --> 00:27:04,563
私 貧乏なんて 大嫌い！

366
00:27:04,563 --> 00:27:07,566
桜子さん｡

367
00:27:07,566 --> 00:27:10,569
どうしたんですか？

368
00:27:10,569 --> 00:27:16,569
あっ｡ ごめんなさい｡
私 どうかしてるわ｡

369
00:27:18,577 --> 00:27:22,577
欧介さん｡ 私のこと
幸せにしてください｡

370
00:27:24,583 --> 00:27:27,586
あーっ｡

371
00:27:27,586 --> 00:27:31,586
欧介さんが お金持ちで よかった｡

372
00:27:36,528 --> 00:27:39,531
僕は あなたが思ってるような
人間じゃありません｡

373
00:27:39,531 --> 00:27:41,533
実は 僕は…｡

374
00:27:41,533 --> 00:27:44,536
私の ずっと探してた人｡

375
00:27:44,536 --> 00:27:49,541
あなたは つらいことを
全部 忘れさせてくれる｡

376
00:27:49,541 --> 00:27:53,541
あなたといると
未来が見えるんです｡

377
00:27:57,549 --> 00:28:02,554
10年後の僕が
あなたには 見えるんですか？

378
00:28:02,554 --> 00:28:06,558
見えるわ｡
10年後も 20年後も｡

379
00:28:06,558 --> 00:28:26,578
♬～

380
00:28:26,578 --> 00:28:32,578
(猫の鳴き声)

381
00:28:40,526 --> 00:28:44,526
あしたも 手術で
朝 早いんじゃないですか？

382
00:28:50,536 --> 00:28:55,541
早朝から 立て続けに
三つ 手術が入ってます｡

383
00:28:55,541 --> 00:28:57,543
どれも 僕でなくては
不可能な手術です｡

384
00:28:57,543 --> 00:29:00,546
精いっぱい 手を尽くします｡

385
00:29:00,546 --> 00:29:02,548
大変なんですね｡

386
00:29:02,548 --> 00:29:06,552
外科医として 当然のことです｡

387
00:29:06,552 --> 00:29:09,552
それが 今の 僕の使命ですから｡

388
00:30:57,596 --> 00:30:59,598
こんな時間に お邪魔して➡

389
00:30:59,598 --> 00:31:01,600
ホントに
ご迷惑じゃありませんか？

390
00:31:01,600 --> 00:31:04,603
ご迷惑？ とんでもない｡

391
00:31:04,603 --> 00:31:06,603
ホントに よろしいんですか？

392
00:31:08,607 --> 00:31:26,625
♬～

393
00:31:26,625 --> 00:31:30,629
敷地は 3, 000坪で
建坪は 400坪？

394
00:31:30,629 --> 00:31:32,564
よく分かりますね｡

395
00:31:32,564 --> 00:31:34,566
突然 私のような者が
押し掛けたら➡

396
00:31:34,566 --> 00:31:37,569
お父さまも お母さまも
さぞ びっくりなさるでしょうね？

397
00:31:37,569 --> 00:31:40,572
それは
さぞ びっくりするでしょう｡

398
00:31:40,572 --> 00:31:43,575
やっぱり ご迷惑かしら？

399
00:31:43,575 --> 00:31:46,578
どうして そんなに
遠慮なさるんですか？

400
00:31:46,578 --> 00:31:49,581
だって ここは 僕の家なんですよ｡

401
00:31:49,581 --> 00:31:51,583
じゃ ご挨拶だけして 帰ります｡

402
00:31:51,583 --> 00:31:55,587
あっ でも やっぱり
ずうずうしいって思われたら｡

403
00:31:55,587 --> 00:31:57,589
それは 他人の家だったら➡

404
00:31:57,589 --> 00:32:00,592
ずうずうしいどころじゃ
済まされませんよ｡

405
00:32:00,592 --> 00:32:03,595
大変なことになります｡

406
00:32:03,595 --> 00:32:08,600
入りますよ｡
いいんですね？

407
00:32:08,600 --> 00:32:11,603
ええ｡ 欧介さんさえ
よろしかったら ご挨拶だけ｡

408
00:32:11,603 --> 00:32:17,609
もちろん 僕は よろしいですよ｡
何しろ 自分の家なんですから｡

409
00:32:17,609 --> 00:32:19,611
とにかく 中に入りませんか？

410
00:32:19,611 --> 00:32:24,616
玄関先で もめてたら
おうちの方が 変に思うわ｡

411
00:32:24,616 --> 00:32:30,616
じゃ 入りますよ｡
よろしいですね？

412
00:32:35,561 --> 00:32:37,561
ただいま！

413
00:32:40,566 --> 00:32:42,568
≪(東十条)桜子！

414
00:32:42,568 --> 00:32:44,570
あっ…｡

415
00:32:44,570 --> 00:32:46,572
僕のプロポーズ 断ったのは
その男のせいなのか？

416
00:32:46,572 --> 00:32:48,574
そうなのか？

417
00:32:48,574 --> 00:32:50,576
やめて｡ こんな所で｡

418
00:32:50,576 --> 00:32:52,578
(東十条)あんな一方的な返事は
納得できない｡

419
00:32:52,578 --> 00:32:54,580
ちゃんと 理由を説明してくれ｡

420
00:32:54,580 --> 00:33:00,586
分かりました｡ じゃ 説明します｡

421
00:33:00,586 --> 00:33:02,588
欧介先生 ごめんなさい｡

422
00:33:02,588 --> 00:33:06,592
さっき お話しした
別れた恋人なんです｡

423
00:33:06,592 --> 00:33:08,594
こんな所まで
つきまとってくるなんて｡

424
00:33:08,594 --> 00:33:14,594
ごめんなさいね｡ タイ 一緒に
食べられなくなっちゃって｡

425
00:33:25,611 --> 00:33:29,615
(東十条)あの男の どこが
僕より優れてるというんだ？

426
00:33:29,615 --> 00:33:34,553
あの人は あなたにないものを
一つだけ持ってるの｡

427
00:33:34,553 --> 00:33:36,555
一つだけ？

428
00:33:36,555 --> 00:33:40,559
それは 君にとって
そんなに重要なものなのか？

429
00:33:40,559 --> 00:33:47,566
はい｡ 私が 男の人に
一番 求めてたものです｡

430
00:33:47,566 --> 00:33:50,569
この大病院より 重要なものって
いったい 何なんだ？

431
00:33:50,569 --> 00:33:55,574
これより大きい病院か？
親の莫大な遺産か？

432
00:33:55,574 --> 00:34:00,579
まさか フェロモン？

433
00:34:00,579 --> 00:34:05,584
いいえ｡ ピンです｡

434
00:34:05,584 --> 00:34:08,587
ピン？

435
00:34:08,587 --> 00:34:12,591
彼の胸に光ってた
ちっちゃなピン｡

436
00:34:12,591 --> 00:34:16,595
でも 私には
大病院よりも重たいの｡

437
00:34:16,595 --> 00:34:19,598
桜子｡
ごめんなさい｡

438
00:34:19,598 --> 00:34:23,598
この話は
なかったことにしてください｡

439
00:34:31,610 --> 00:34:34,546
ピン？

440
00:34:34,546 --> 00:34:38,550
もしもし｡ 欧介さんですか｡
もう 手術 終わったんですか？

441
00:34:38,550 --> 00:34:41,553
昨日のこと 早く謝りたくて｡

442
00:34:41,553 --> 00:34:43,555
(仲買人)バカヤロー！
お前 何やってんだよ!?

443
00:34:43,555 --> 00:34:48,560
あの｡
病院 すごく にぎやかですね？

444
00:34:48,560 --> 00:34:51,563
たった今 急患が運び込まれて
戦場のような状態なんです｡

445
00:34:51,563 --> 00:34:53,565
(仲買人)おい！
何やってんだ？ こんなとこで｡

446
00:34:53,565 --> 00:34:56,568
(仲買人)ほら どけ！
何やってんだ？ おら｡

447
00:34:56,568 --> 00:34:58,570
(仲買人)邪魔だって言ってんだよ！
あ痛…｡

448
00:34:58,570 --> 00:35:00,572
えっ？ 会いたい？ 私も！

449
00:35:00,572 --> 00:35:04,576
あー でも 残念だわ｡

450
00:35:04,576 --> 00:35:07,579
フライトで 週末まで
日本に戻れないんです｡

451
00:35:07,579 --> 00:35:09,581
(仲買人)この バカヤローが！
(仲買人)どけよ ほら！

452
00:35:09,581 --> 00:35:12,584
大丈夫か？
バイタルチェック！

453
00:35:12,584 --> 00:35:16,584
ごめんなさい｡
もう 切ります｡ じゃ｡

454
00:35:20,592 --> 00:35:23,595
急がなきゃ｡ 次のデートで
ﾌﾟﾛﾎﾟｰｽﾞまで 早くこぎつけなきゃ！

455
00:35:23,595 --> 00:35:26,598
桜子さん 待ってください｡
東十条さんのプロポーズは➡

456
00:35:26,598 --> 00:35:28,600
どうなったんですか？
ああ｡ あれ？

457
00:35:28,600 --> 00:35:30,602
きっぱり お断りしたの｡
えーっ！

458
00:35:30,602 --> 00:35:32,537
ちょっと
東十条さん 振っちゃったの？

459
00:35:32,537 --> 00:35:35,540
プロポーズまでされて
マジですか？

460
00:35:35,540 --> 00:35:38,543
もう 欧介さんのことしか
考えられないの｡

461
00:35:38,543 --> 00:35:41,546
熱烈な チューもしちゃったし｡

462
00:35:41,546 --> 00:35:44,549
チュー!? もう そこまで｡

463
00:35:44,549 --> 00:35:48,553
でも 欧介さんは その辺の
がつがつした男とは違うの｡

464
00:35:48,553 --> 00:35:51,556
馬主で 高貴なお方だから｡

465
00:35:51,556 --> 00:36:06,571
♬～

466
00:36:06,571 --> 00:36:08,573
ごめんなさい｡
お待ちになりました？

467
00:36:08,573 --> 00:36:10,575
ロンドン便が
ちょっと遅れてしまって➡

468
00:36:10,575 --> 00:36:12,577
今 成田から駆け付けたんです｡

469
00:36:12,577 --> 00:36:15,580
じゃ おなか すいてますよね？

470
00:36:15,580 --> 00:36:17,582
ええ｡
いい お店があるんですよ｡

471
00:36:17,582 --> 00:36:19,582
あっ｡

472
00:36:23,588 --> 00:36:26,591
えーと｡ 何に 乾杯しましょうか？

473
00:36:26,591 --> 00:36:29,591
あっ その前に｡

474
00:36:31,596 --> 00:36:33,596
(男性)失礼いたします｡

475
00:36:35,534 --> 00:36:37,534
こちら どうぞ｡

476
00:36:41,540 --> 00:36:43,540
(男性)あちらの
お客さまからでございます｡

477
00:36:51,550 --> 00:36:53,552
何しに来たの？

478
00:36:53,552 --> 00:36:56,555
今日は 学会の打ち上げで｡

479
00:36:56,555 --> 00:36:59,558
ああ｡ こちらの方も
お医者さんでしたね｡

480
00:36:59,558 --> 00:37:03,562
東十条一郎病院の
東十条 司です｡

481
00:37:03,562 --> 00:37:05,564
あっ｡ どうも｡

482
00:37:05,564 --> 00:37:08,567
先生は
どちらの医大の ご出身ですか？

483
00:37:08,567 --> 00:37:11,570
大学は 慶明大です｡

484
00:37:11,570 --> 00:37:13,572
ご専門は？

485
00:37:13,572 --> 00:37:16,575
えー 手術を専門に｡

486
00:37:16,575 --> 00:37:21,580
(東十条)外科医であることは
彼女から聞きました｡➡

487
00:37:21,580 --> 00:37:26,585
ご出身が慶明大なら
榊原名誉教授 ご存じですよね？

488
00:37:26,585 --> 00:37:30,589
ああ！ ええ｡
知ってます 知ってます｡

489
00:37:30,589 --> 00:37:33,525
あの先生には 研修医のころ
お世話になりました｡

490
00:37:33,525 --> 00:37:36,528
それは 奇遇です｡
えっ？

491
00:37:36,528 --> 00:37:38,530
(東十条)あっ 先生｡

492
00:37:38,530 --> 00:37:40,532
(榊原)あっ？
(東十条)今 うちで➡

493
00:37:40,532 --> 00:37:43,532
顧問をしていただいてるんです｡
榊原先生です｡

494
00:37:49,541 --> 00:37:54,546
(榊原)うーん｡ 君か｡

495
00:37:54,546 --> 00:37:58,550
(榊原)あっ！ いた いた｡
覚えてる 覚えてる｡

496
00:37:58,550 --> 00:38:03,555
光栄です｡
いやあ 懐かしいな｡ うん？

497
00:38:03,555 --> 00:38:06,558
ナカダイラ君｡
あっ いえ｡ 中原です｡

498
00:38:06,558 --> 00:38:08,560
あっ？
中原｡

499
00:38:08,560 --> 00:38:10,562
あー 分かってる 分かってる｡

500
00:38:10,562 --> 00:38:12,564
シマブクロ君は
優秀だったからな｡

501
00:38:12,564 --> 00:38:14,566
参ったな｡ アハハハ｡

502
00:38:14,566 --> 00:38:18,570
よし｡ それじゃ
この魚の脳波を測定しろ｡

503
00:38:18,570 --> 00:38:21,573
はい｡

504
00:38:21,573 --> 00:38:26,578
測定不能です｡
何？ 昇圧剤を使え｡➡

505
00:38:26,578 --> 00:38:29,581
あっ｡
食道から 鉗子が外れたぞ｡➡

506
00:38:29,581 --> 00:38:32,517
止血！ 血管 確保！

507
00:38:32,517 --> 00:38:36,517
先生｡ ワインは もう
それぐらいになさった方が｡

508
00:38:40,525 --> 00:38:45,530
(榊原)いやあ 実に
鮮やかなメスさばきだ｡➡

509
00:38:45,530 --> 00:38:50,535
うちの病院にも こういう
優秀な外科医を呼ばなきゃ 君｡➡

510
00:38:50,535 --> 00:38:54,539
うん｡ いや｡ 楽しかったよ｡
ハハハ｡

511
00:38:54,539 --> 00:38:59,544
またな オオハラ君｡
それじゃ｡

512
00:38:59,544 --> 00:39:01,544
それじゃ｡

513
00:39:07,552 --> 00:39:09,554
あんな美人
連れてきてくれたんだ｡

514
00:39:09,554 --> 00:39:13,558
これ 魚春さんにサービス｡

515
00:39:13,558 --> 00:39:15,560
魚春？

516
00:39:15,560 --> 00:39:17,562
ねえ｡ 道草しない？
道草？

517
00:39:17,562 --> 00:39:19,562
ああっ！

518
00:39:29,574 --> 00:39:31,574
早く おいでよ！

519
00:39:39,517 --> 00:39:44,522
わーっ！ いい気持ち！

520
00:39:44,522 --> 00:39:47,525
気持ちいいね｡
フハハハハハ！

521
00:39:47,525 --> 00:39:51,529
一度 貸し切りで あのボートに
乗ってみたかったんだ！

522
00:39:51,529 --> 00:39:53,529
ああ…｡

523
00:40:06,544 --> 00:40:10,548
人が素朴に考えたり
実際に やってみたりしたことは➡

524
00:40:10,548 --> 00:40:15,553
どれも 皆 要するに
楕円方程式と モジュラー形式を➡

525
00:40:15,553 --> 00:40:21,559
分類して どちらも同じ数だけ
あることを示すことだと➡

526
00:40:21,559 --> 00:40:23,561
ワイルズは 言ってます｡

527
00:40:23,561 --> 00:40:27,565
しかし 問題は
楕円方程式も モジュラー形式も➡

528
00:40:27,565 --> 00:40:30,568
無限に存在するということで｡

529
00:40:30,568 --> 00:40:35,573
あっ｡
こんな話 退屈ですか？

530
00:40:35,573 --> 00:40:55,593
♬～

531
00:40:55,593 --> 00:41:02,600
♬～

532
00:41:02,600 --> 00:41:04,602
えっ？ ここ どこ？
あっ！ 桜子さん！ 危ない！

533
00:41:04,602 --> 00:41:07,602
キャーッ！
あーっ！

534
00:41:10,608 --> 00:41:13,611
桜子さん…｡ あっ…｡

535
00:41:13,611 --> 00:41:15,613
あーっ！
ああ！ 目が覚めた！

536
00:41:15,613 --> 00:41:17,615
アハハ！
ハハハ！

537
00:41:17,615 --> 00:41:37,569
♬～

538
00:41:37,569 --> 00:41:52,584
♬～

539
00:41:52,584 --> 00:41:58,590
風邪ひくから
早く 入ってください｡

540
00:41:58,590 --> 00:42:00,590
じゃ…｡

541
00:42:11,603 --> 00:42:13,603
風邪ひきますよ｡

542
00:42:15,607 --> 00:42:18,610
ホントに ひいちゃうよ｡

543
00:42:18,610 --> 00:42:21,613
じゃ…｡

544
00:42:21,613 --> 00:42:40,613
♬～

545
00:42:55,580 --> 00:43:00,585
☎(ｱﾅｳﾝｽ)新しい録音が１件です｡
☎(電子音)

546
00:43:00,585 --> 00:43:02,587
☎(東十条のﾒｯｾｰｼﾞ)東十条です｡➡

547
00:43:02,587 --> 00:43:06,591
すぐに話したいことがある｡
中原 欧介のことで｡

548
00:43:06,591 --> 00:43:08,591
☎(不通音)

549
00:44:48,559 --> 00:44:51,562
何でしょうか？
欧介さんのことって｡

550
00:44:51,562 --> 00:44:54,562
まあ 座って｡

551
00:44:57,568 --> 00:45:00,571
彼は 外科医なんかじゃない｡
えっ？

552
00:45:00,571 --> 00:45:02,573
(東十条)君は だまされてるんだ｡

553
00:45:02,573 --> 00:45:04,575
包丁は 握ったことがあっても➡

554
00:45:04,575 --> 00:45:06,577
メスは 握ったこともない｡
偽医者だ｡

555
00:45:06,577 --> 00:45:08,579
でたらめ言うのも
いいかげんにしてください｡

556
00:45:08,579 --> 00:45:12,583
魚は三枚に おろせても
医師免許は持ってない｡

557
00:45:12,583 --> 00:45:15,586
なぜなら 彼は 魚屋なんだ｡

558
00:45:15,586 --> 00:45:20,591
ウッフフフ！
そうかもしれないわね｡

559
00:45:20,591 --> 00:45:22,593
釣りも お好きだから➡

560
00:45:22,593 --> 00:45:24,595
魚屋さん 一軒ぐらい
経営してても おかしくないわ｡

561
00:45:24,595 --> 00:45:26,595
何 バカなことを
言ってるんだ！

562
00:45:29,600 --> 00:45:34,600
君が 目を覚ましてさえくれれば
僕は許すよ｡

563
00:45:39,544 --> 00:45:42,544
君は 必ず この指輪を
受け取ってくれるはずだ｡

564
00:45:44,549 --> 00:45:47,552
失礼します｡

565
00:45:47,552 --> 00:45:49,552
(東十条)これだけ言っても
まだ 分かんないのか!?

566
00:45:52,557 --> 00:45:57,562
あの人を信じてます｡
私 欧介さんと結婚するんです｡

567
00:45:57,562 --> 00:45:59,564
じゃ 魚春に行ってみればいい｡

568
00:45:59,564 --> 00:46:03,568
魚春？
代官山町の魚屋だ｡

569
00:46:03,568 --> 00:46:07,568
行って 自分の目で確かめるんだ｡

570
00:46:11,576 --> 00:46:13,576
(電子音)

571
00:46:15,580 --> 00:46:20,585
(呼び出し音)

572
00:46:20,585 --> 00:46:22,587
もしもし｡

573
00:46:22,587 --> 00:46:25,590
欧介さん？
はい｡

574
00:46:25,590 --> 00:46:29,594
私｡ 桜子です｡

575
00:46:29,594 --> 00:46:31,596
あっ どうも｡

576
00:46:31,596 --> 00:46:37,535
今 どちらですか？
お仕事中ですか？

577
00:46:37,535 --> 00:46:45,543
あっ 携帯が つながるってことは
病院じゃないですよね？

578
00:46:45,543 --> 00:46:48,546
はい｡
たった今 手術が終わって➡

579
00:46:48,546 --> 00:46:50,548
一服してるところなんです｡

580
00:46:50,548 --> 00:46:56,554
あっ… ごめんなさい｡
お忙しいときに｡

581
00:46:56,554 --> 00:47:00,558
急に 声が聞きたくなって｡

582
00:47:00,558 --> 00:47:03,561
次の手術は 何時からですか？

583
00:47:03,561 --> 00:47:06,561
あっ 大丈夫です｡
まだ 30分ありますから｡

584
00:47:10,568 --> 00:47:17,575
さっき 別れたばかりなのに
もう会いたくなって｡

585
00:47:17,575 --> 00:47:21,579
声だけでも聞きたくなって…｡

586
00:47:21,579 --> 00:47:24,579
ええ｡ 僕も｡

587
00:47:29,587 --> 00:47:33,524
今日も会いたい｡

588
00:47:33,524 --> 00:47:37,528
あしたも あさっても｡

589
00:47:37,528 --> 00:47:40,528
毎日でも会い続けたい｡

590
00:47:44,535 --> 00:47:56,547
♬～

591
00:47:56,547 --> 00:48:02,553
あなたが 嘘ついてなかったら｡

592
00:48:02,553 --> 00:48:07,558
(女性)あら｡ いいサバね｡
三枚に おろして｡

593
00:48:07,558 --> 00:48:09,560
もしもし｡ ああ すいません｡

594
00:48:09,560 --> 00:48:11,562
今 ベテラン看護婦が
呼びに来たもんで｡

595
00:48:11,562 --> 00:48:13,564
また かけ直します｡
すぐに かけ直しますから｡

596
00:48:13,564 --> 00:48:15,566
ごめんなさい｡

597
00:48:15,566 --> 00:48:30,581
♬～

598
00:48:30,581 --> 00:48:35,520
その場限りの嘘が
こんなに 後 引くなんて｡

599
00:48:35,520 --> 00:48:39,524
何て謝ったらいいのか…｡

600
00:48:39,524 --> 00:48:42,527
ホントに 何度も 何度も
言おうと思ったんです｡

601
00:48:42,527 --> 00:48:46,531
でも 桜子さんの
僕を信じてる笑顔を見ると➡

602
00:48:46,531 --> 00:48:50,535
どうしても言えなくて…｡

603
00:48:50,535 --> 00:48:52,537
嫌われるのが怖かったんです｡

604
00:48:52,537 --> 00:48:57,542
それどころか もっと もっと
あなたを喜ばせたくなって…｡

605
00:48:57,542 --> 00:49:02,547
本当のことを言ったら 私が
あなたを嫌うと思ったんですか？

606
00:49:02,547 --> 00:49:07,552
すいません｡ 桜子さんは
そんな人じゃないですよね｡

607
00:49:07,552 --> 00:49:10,555
仕事や家や車で
人を好きになったり➡

608
00:49:10,555 --> 00:49:13,555
嫌いになったり｡
そんな人じゃ…｡

609
00:49:17,562 --> 00:49:21,566
じゃあ 馬主のピンは？

610
00:49:21,566 --> 00:49:27,572
すみません｡ 預かってたんです｡
あの お屋敷のご隠居さんから｡

611
00:49:27,572 --> 00:49:32,510
お屋敷も ピンも
全部 借り物で｡

612
00:49:32,510 --> 00:49:36,514
でも あなたを思う
この気持ちだけは…｡

613
00:49:36,514 --> 00:49:38,514
嫌いになりました｡
さよなら｡

614
00:49:44,522 --> 00:50:04,542
♬～

615
00:50:04,542 --> 00:50:18,556
♬～

616
00:50:18,556 --> 00:50:23,561
(長男)《ほら！ 飯 できたぞ！
ほら食え！ 食え 食え 食え！》

617
00:50:23,561 --> 00:50:26,564
(次男)
《えーっ!? また メザシ!?》

618
00:50:26,564 --> 00:50:28,566
(勝)《ストーブ 消せ！
もったいねえ》➡

619
00:50:28,566 --> 00:50:32,570
《タダじゃねえんだぞ》

620
00:50:32,570 --> 00:50:38,576
(兄弟たち)
《俺の金だ｡ 俺の金…》

621
00:50:38,576 --> 00:50:44,582
《私が この世で一番 嫌いなもの｡
それは貧乏》

622
00:50:44,582 --> 00:51:01,599
☎

623
00:51:01,599 --> 00:51:06,604
もしもし｡
あっ 東十条さん！

624
00:51:06,604 --> 00:51:09,607
プロポーズの お返事
まだ してませんでしたよね？

625
00:51:09,607 --> 00:51:11,609
もちろん お受けします｡

626
00:51:11,609 --> 00:51:15,613
私が 東十条さん以外の人と
結婚するわけないじゃないですか｡

627
00:51:15,613 --> 00:51:19,617
今すぐ 結婚しましょう｡

628
00:51:19,617 --> 00:51:23,621
ええ｡ ご両親には
あした ご挨拶に伺います｡

629
00:51:23,621 --> 00:51:25,623
ええ｡ もちろん 私も｡

630
00:51:25,623 --> 00:51:28,626
それじゃ｡

631
00:51:28,626 --> 00:51:39,626
♬～

632
00:53:28,579 --> 00:53:30,581
あっ｡ 桜子さん｡
ん？

633
00:53:30,581 --> 00:53:32,516
中原 欧介さんのこと
なんですけど｡

634
00:53:32,516 --> 00:53:34,518
誰？ それ｡
えっ？ 魚春の｡

635
00:53:34,518 --> 00:53:36,520
そんな人 私の中には
存在しないの｡ 消去したの｡

636
00:53:36,520 --> 00:53:40,524
そうなんですか｡
じゃ 私 ここで｡

637
00:53:40,524 --> 00:53:44,528
えっ？ 若葉ちゃん
うち 寄ってくんじゃないの？

638
00:53:44,528 --> 00:53:47,528
ちょっと
買い物 思い出しちゃった｡ じゃ｡

639
00:53:57,541 --> 00:53:59,541
痛っ｡

640
00:54:06,550 --> 00:54:08,552
キャーッ！

641
00:54:08,552 --> 00:54:10,554
(穴水)どうして
電話くれなかったんすか？

642
00:54:10,554 --> 00:54:13,557
ずっと 待ってたんです｡
会いたくて 会いたくて｡

643
00:54:13,557 --> 00:54:16,560
えーと あの｡ えーと｡
僕｡ 僕です｡

644
00:54:16,560 --> 00:54:19,563
合コンで あなたに
エスプレッソ かけられた｡

645
00:54:19,563 --> 00:54:21,565
ああっ！
お電話しようと思ってたんです｡

646
00:54:21,565 --> 00:54:24,568
あっ でも インターネットの会社
お忙しいかなと思って｡

647
00:54:24,568 --> 00:54:26,570
今日は お車じゃないんですか？

648
00:54:26,570 --> 00:54:29,573
会社 つぶれちゃいました｡

649
00:54:29,573 --> 00:54:31,575
(穴水の泣き声)

650
00:54:31,575 --> 00:54:49,527
♬～

651
00:54:49,527 --> 00:54:54,532
(若葉)あー｡ 閉店か｡

652
00:54:54,532 --> 00:54:57,535
≪離して！
≪(穴水)どうして？➡

653
00:54:57,535 --> 00:54:59,537
どうして 僕から逃げるの？
≪離してください！

654
00:54:59,537 --> 00:55:01,539
≪(穴水)離したくない！
君を離したくない！

655
00:55:01,539 --> 00:55:03,541
≪痛い 痛い 痛い…｡

656
00:55:03,541 --> 00:55:08,546
痛い 痛い…｡
桜子さん！ どうかしましたか？

657
00:55:08,546 --> 00:55:11,549
欧介さん！

658
00:55:11,549 --> 00:55:15,553
ご紹介します｡
私の婚約者の欧介さんです｡

659
00:55:15,553 --> 00:55:18,556
ごめんなさいね｡ 電撃的に
そういうことになったから➡

660
00:55:18,556 --> 00:55:20,558
ご報告が遅れてしまって｡

661
00:55:20,558 --> 00:55:25,563
嘘!? 結婚すんの？
はい｡

662
00:55:25,563 --> 00:55:27,563
結婚すんの？

663
00:55:29,567 --> 00:55:33,504
じゃ 失礼します｡
行きましょう 欧介さん｡

664
00:55:33,504 --> 00:55:35,506
桜子さん｡

665
00:55:35,506 --> 00:55:38,509
勘違いしないでくださいね｡

666
00:55:38,509 --> 00:55:40,511
あなたと結婚するって言ったのは
あれは…｡

667
00:55:40,511 --> 00:55:43,514
分かってます｡ 大変ですね｡

668
00:55:43,514 --> 00:55:46,517
勘違いしないでくださいね｡

669
00:55:46,517 --> 00:55:48,519
あなたと こうやって
くっついてるのは…｡

670
00:55:48,519 --> 00:55:51,519
分かってます｡ 大変ですね｡

671
00:55:54,525 --> 00:55:56,527
あー やだやだ｡ 貧乏は｡

672
00:55:56,527 --> 00:55:58,529
まだ 寝てなきゃ駄目じゃないか｡

673
00:55:58,529 --> 00:56:02,533
あっ｡ 待ってたのよ｡
２階に お客さん来てんのよ｡

674
00:56:02,533 --> 00:56:04,535
誰？
例の合コンで会った➡

675
00:56:04,535 --> 00:56:07,535
スチュワーデスさん｡
えっ!?

676
00:56:14,545 --> 00:56:18,549
あ…｡ えっ？
あっ｡

677
00:56:18,549 --> 00:56:21,552
≪(富士子)欧介！
店は いいから➡

678
00:56:21,552 --> 00:56:23,554
ゆっくり お相手しなさい｡

679
00:56:23,554 --> 00:56:26,557
すいません｡
あの｡ この間の お魚の お礼に➡

680
00:56:26,557 --> 00:56:28,559
フライトのお土産を
届けに来ただけなんですけど｡

681
00:56:28,559 --> 00:56:30,561
無理やり
上げられちゃったんでしょ｡

682
00:56:30,561 --> 00:56:33,497
すいません｡
いえ｡

683
00:56:33,497 --> 00:56:36,497
どうぞ これ｡
ああ｡ ありがとう｡

684
00:56:42,506 --> 00:56:45,509
あっ｡ これ 全部
数学の本なんですか？

685
00:56:45,509 --> 00:56:48,512
ああ うん｡ 持ってても
しょうがないんだけど➡

686
00:56:48,512 --> 00:56:51,515
書き込みをしてあるから
古本屋も引き取ってくんなくて｡

687
00:56:51,515 --> 00:56:54,518
お母さまから聞きました｡
マサチューセッツ工科大学に➡

688
00:56:54,518 --> 00:56:58,522
奨学金もらって
留学してたんですってね｡

689
00:56:58,522 --> 00:57:00,524
で どんな
お勉強してたんですか？

690
00:57:00,524 --> 00:57:03,527
主に 代数学の 保型関数論を｡

691
00:57:03,527 --> 00:57:06,530
それは どんな？
モジュラー係数とか➡

692
00:57:06,530 --> 00:57:08,532
楕円方程式とか｡

693
00:57:08,532 --> 00:57:11,535
あっ｡ ちょっと
見せてもらってもいいですか？

694
00:57:11,535 --> 00:57:13,535
どうぞ｡

695
00:57:19,543 --> 00:57:22,546
あー すごく難しそうですね｡

696
00:57:22,546 --> 00:57:24,548
今は 何の役にも
立ってないんです｡

697
00:57:24,548 --> 00:57:27,551
お釣りの暗算も苦手… パンツ…｡

698
00:57:27,551 --> 00:57:29,551
ふーん｡

699
00:57:31,555 --> 00:57:33,555
あっ｡

700
00:57:37,494 --> 00:57:40,497
これ 桜子さん!?

701
00:57:40,497 --> 00:57:42,499
いえ｡ 別人です｡

702
00:57:42,499 --> 00:57:45,502
僕が ７年前に振られた彼女です｡

703
00:57:45,502 --> 00:57:47,504
でも そっくり｡

704
00:57:47,504 --> 00:57:52,509
あっ そっか｡
それで 欧介さん 桜子さんに…｡

705
00:57:52,509 --> 00:57:57,514
そっくりな女の子に
結局 二度も振られちゃって｡

706
00:57:57,514 --> 00:58:01,518
欧介さん 元気 出してください｡
桜子さんは ああいう人だから｡

707
00:58:01,518 --> 00:58:04,521
僕が いけないんです｡
嘘をついたのは 僕ですから｡

708
00:58:04,521 --> 00:58:06,523
欧介さんは いい人過ぎます！

709
00:58:06,523 --> 00:58:09,526
桜子さんは 欧介さんを振った
その足で 婚約したんですよ！

710
00:58:09,526 --> 00:58:13,530
東十条さんっていう
大病院の御曹司と｡

711
00:58:13,530 --> 00:58:17,534
私 何 言いに来たんだろう｡

712
00:58:17,534 --> 00:58:21,538
いえ｡ もう いいんです｡

713
00:58:21,538 --> 00:58:24,541
彼女は 僕とは
住む世界の違う人だったんです｡

714
00:58:24,541 --> 00:58:27,544
ごめんなさい｡
私 余計なことばっかり｡

715
00:58:27,544 --> 00:58:42,493
♬～

716
00:58:42,493 --> 00:58:45,496
毎度｡ 魚春です｡

717
00:58:45,496 --> 00:58:47,498
あれ？ 今日は暇そうですね｡

718
00:58:47,498 --> 00:58:50,501
お客さん いないんですか？
(男性)ああ｡

719
00:58:50,501 --> 00:58:52,503
貸し切りだっていうから
団体で来るかと思ったら➡

720
00:58:52,503 --> 00:58:56,507
たったの一組｡

721
00:58:56,507 --> 00:59:01,512
(医者)副院長と 神野 桜子さんの
婚約を祝って 乾杯！

722
00:59:01,512 --> 00:59:03,512
ありがとう｡

723
00:59:11,522 --> 00:59:14,525
中原さん｡
お祝いに来てくれたんですか？➡

724
00:59:14,525 --> 00:59:16,525
どうぞ こちらへ｡

725
00:59:19,530 --> 00:59:21,532
あちらの魚屋さんに
席を用意してください｡

726
00:59:21,532 --> 00:59:24,535
(男性)かしこまりました｡

727
00:59:24,535 --> 00:59:29,540
♬(演奏)

728
00:59:29,540 --> 00:59:36,480
♬～

729
00:59:36,480 --> 00:59:40,484
これは 見事なタラバガニですね｡

730
00:59:40,484 --> 00:59:43,487
中原さん｡ ご専門でしょう｡
やっていただけますか？

731
00:59:43,487 --> 00:59:45,487
はい｡

732
00:59:48,492 --> 00:59:50,494
婚約指輪
勝手に 僕が選んじゃったけど➡

733
00:59:50,494 --> 00:59:53,497
他に希望は？
何か 好きな宝石があれば➡

734
00:59:53,497 --> 00:59:55,499
プレゼントしたいんだけど｡

735
00:59:55,499 --> 00:59:58,502
婚約指輪は 一つで十分です｡

736
00:59:58,502 --> 01:00:00,504
じゃあ 他に欲しい物は？

737
01:00:00,504 --> 01:00:02,506
えーっと｡

738
01:00:02,506 --> 01:00:05,509
カメレオン！

739
01:00:05,509 --> 01:00:09,513
気に入ってたのに
バリのホテルでなくしちゃったの｡

740
01:00:09,513 --> 01:00:11,515
アンティークだから
もう売ってなくて｡

741
01:00:11,515 --> 01:00:15,519
あのカメレオンか｡
でも いいの｡

742
01:00:15,519 --> 01:00:17,521
大好きだったのに➡

743
01:00:17,521 --> 01:00:19,521
大事にしなかった私が
いけないんだから｡

744
01:00:29,533 --> 01:00:44,548
♬～

745
01:00:44,548 --> 01:00:47,551
あんた｡

746
01:00:47,551 --> 01:00:49,553
何だよ？

747
01:00:49,553 --> 01:00:52,556
もう こんなこと
やめた方がいいよ｡

748
01:00:52,556 --> 01:00:56,560
いくら 付きまとったって
彼女は離れていくだけだよ｡

749
01:00:56,560 --> 01:00:58,562
警察に通報されたら
どうするの？

750
01:00:58,562 --> 01:01:03,567
そんなことになる前に
気持ち もう吹っ切んなきゃ｡

751
01:01:03,567 --> 01:01:07,567
お前が 横取りしたんだ！
お前のせいなんだよ！

752
01:01:13,577 --> 01:01:15,577
血!?

753
01:01:19,583 --> 01:01:23,587
あっ！ 早く逃げて！
ストーカーが！

754
01:01:23,587 --> 01:01:26,590
ストーカー？
例のストーカーが｡

755
01:01:26,590 --> 01:01:28,592
あれ？

756
01:01:28,592 --> 01:01:32,529
たった今まで ここで
あなたを待ち伏せしてたんです｡

757
01:01:32,529 --> 01:01:34,531
でたらめなこと
言わないでください｡

758
01:01:34,531 --> 01:01:36,533
ホントなんです｡

759
01:01:36,533 --> 01:01:38,535
追っ払おうとしたら
殴られちゃって｡

760
01:01:38,535 --> 01:01:40,537
ストーカーは あなたでしょ｡
信じてください｡

761
01:01:40,537 --> 01:01:42,539
信じられるわけないでしょ｡

762
01:01:42,539 --> 01:01:44,541
あなたは 平気で
嘘つく人だってことは➡

763
01:01:44,541 --> 01:01:47,544
よく分かってるんだから｡

764
01:01:47,544 --> 01:01:52,549
二度と 私の前に現れないと
約束してください｡

765
01:01:52,549 --> 01:01:55,552
分かりました｡
貧乏人は消えます｡

766
01:01:55,552 --> 01:01:58,555
そうしてください｡
二度とあなたの前には現れません｡

767
01:01:58,555 --> 01:02:00,557
そうしてください｡
そうします｡

768
01:02:00,557 --> 01:02:04,557
それじゃ もう お会いすることも
ありませんね｡

769
01:02:08,565 --> 01:02:10,565
(倒れる音)

770
01:02:12,569 --> 01:02:15,572
あら!?

771
01:02:15,572 --> 01:02:20,577
桜子さん？ 桜…｡

772
01:02:20,577 --> 01:02:22,577
桜子さん！

773
01:02:29,586 --> 01:02:33,523
これは深刻な…｡

774
01:02:33,523 --> 01:02:37,527
爆睡だな｡
爆睡… えっ？

775
01:02:37,527 --> 01:02:40,530
ただの過労だよ｡
血圧も下がってるし➡

776
01:02:40,530 --> 01:02:43,533
ちょっと 貧血もあるから
安静が必要だな｡

777
01:02:43,533 --> 01:02:47,537
まあ たっぷり眠れば
すぐに退院できるさ｡

778
01:02:47,537 --> 01:02:49,539
それより お前…｡
ん？

779
01:02:49,539 --> 01:02:51,541
この傷 どうしたんだ？
いいい…｡

780
01:02:51,541 --> 01:02:54,544
どうしたんだ？
彼女に ちょっかい出して➡

781
01:02:54,544 --> 01:02:57,547
殴られたのか？
何でもないよ｡

782
01:02:57,547 --> 01:03:01,551
じゃ 彼女 頼むよ｡
えっ!? もう 帰るのか？

783
01:03:01,551 --> 01:03:03,553
もう 二度と
目の前に現れるなって➡

784
01:03:03,553 --> 01:03:06,556
言われちゃったから｡ じゃ｡

785
01:03:06,556 --> 01:03:08,558
お前 血 噴き出してるぞ｡
いいよ 大丈夫だよ｡

786
01:03:08,558 --> 01:03:10,558
拭いといてやるよ｡
もういいから｡

787
01:03:24,574 --> 01:03:44,528
♬～

788
01:03:44,528 --> 01:04:03,547
♬～

789
01:04:03,547 --> 01:04:08,552
(子供たち)《貧乏！ 貧乏！
桜子 貧乏！ 桜子 貧乏！》

790
01:04:08,552 --> 01:04:14,558
《桜子｡ もう大丈夫だよ》

791
01:04:14,558 --> 01:04:16,560
《おうちに帰りなさい》

792
01:04:16,560 --> 01:04:21,565
(桜子)《嫌｡ 帰りたくない｡
うち 貧乏だから》

793
01:04:21,565 --> 01:04:24,568
《泣かないで》

794
01:04:24,568 --> 01:04:26,570
《僕が いつか 迎えに来るから》

795
01:04:26,570 --> 01:04:30,574
《きっと 君の つらいこと
全部 忘れられるから》

796
01:04:30,574 --> 01:04:33,574
《必ず 迎えに来るよ》

797
01:04:38,515 --> 01:04:40,517
《待って｡ 待って》

798
01:04:40,517 --> 01:04:44,521
《待って！ 待って！》

799
01:04:44,521 --> 01:05:04,541
♬～

800
01:05:04,541 --> 01:05:20,557
♬～

801
01:05:20,557 --> 01:05:22,557
≪(恵)こちらです｡

802
01:05:30,567 --> 01:05:34,504
中原さん｡
ここで何してるんですか？

803
01:05:34,504 --> 01:05:39,509
彼女が目を覚ますまで
ついていようと思って｡

804
01:05:39,509 --> 01:05:43,509
すいません｡
出過ぎたことして｡

805
01:05:45,515 --> 01:05:50,520
ありがとうございます｡
彼女を助けてくれたそうですね｡

806
01:05:50,520 --> 01:05:53,520
ご苦労さまです｡
ここからは 僕が代わります｡

807
01:05:55,525 --> 01:05:58,525
じゃ 失礼します｡

808
01:06:26,556 --> 01:06:31,561
よかった｡ 目が覚めて｡

809
01:06:31,561 --> 01:06:35,498
あなただったのね｡

810
01:06:35,498 --> 01:06:41,504
夢の中で
ずっと この手を探してたの｡

811
01:06:41,504 --> 01:06:46,504
寝てる間中
ずっと 握っててくれたのね｡

812
01:06:51,514 --> 01:06:53,514
そうだ｡ プレゼントがあるんだ｡

813
01:06:56,519 --> 01:06:58,521
これ 君 欲しがってただろ｡

814
01:06:58,521 --> 01:07:00,523
カメレオン！

815
01:07:00,523 --> 01:07:04,523
東京中のｱﾝﾃｨｰｸｼｮｯﾌﾟ 探したら
やっと 一つだけ見つかって｡

816
01:07:12,535 --> 01:07:16,539
ありがとう｡
一生 大切にする｡

817
01:07:16,539 --> 01:07:36,493
♬～

818
01:07:36,493 --> 01:07:42,499
♬～

819
01:07:42,499 --> 01:07:44,501
(ノック)

820
01:07:44,501 --> 01:07:47,504
支度できた？
ええ｡ 行きましょう｡

821
01:07:47,504 --> 01:07:49,506
じゃあ 車 回しとくね｡

822
01:07:49,506 --> 01:08:03,520
♬～

823
01:08:03,520 --> 01:08:05,520
キャーッ！

824
01:08:09,526 --> 01:08:11,526
何？

825
01:08:13,530 --> 01:08:17,534
トカゲ？ イモリ？

826
01:08:17,534 --> 01:08:28,545
♬～

827
01:08:28,545 --> 01:08:31,548
カメレオン！

828
01:08:31,548 --> 01:08:44,548
♬～

829
01:10:28,565 --> 01:10:32,569
(岩村)今日のフライトをもって
安井ゆり君は 結婚退職されます｡

830
01:10:32,569 --> 01:10:35,572
梨本｡
(梨本)はい｡

831
01:10:35,572 --> 01:10:38,575
(梨本)おめでとうござい…｡
(岩村)おめでとう｡

832
01:10:38,575 --> 01:10:40,577
(ゆり)ありがとうございます｡

833
01:10:40,577 --> 01:10:44,581
(ゆり)
皆さん｡ お世話になりました｡

834
01:10:44,581 --> 01:10:47,584
おめでとう｡ 幸せになってね｡

835
01:10:47,584 --> 01:10:51,588
披露宴 必ず行くからね｡

836
01:10:51,588 --> 01:10:53,590
(泣き声)

837
01:10:53,590 --> 01:10:56,590
(岩村)安井君｡ 泣くなよ｡ なっ｡
(梨本)おめでとうございます｡

838
01:10:58,595 --> 01:11:01,598
あー｡ 私も 早く
結婚したくなっちゃった｡

839
01:11:01,598 --> 01:11:05,602
じゃあ 披露宴には
必ず 出席することね｡

840
01:11:05,602 --> 01:11:07,604
えっ？
結婚式の披露宴は➡

841
01:11:07,604 --> 01:11:10,607
最も成功率の高い合コンよ｡

842
01:11:10,607 --> 01:11:13,610
いえ｡
成婚率が最も高いと言っていいわ｡

843
01:11:13,610 --> 01:11:17,614
なるほど｡
幸せそうな新郎新婦を見て➡

844
01:11:17,614 --> 01:11:20,617
結婚への欲望が高まるってやつ｡

845
01:11:20,617 --> 01:11:27,624
そう思えば ご祝儀の３万円なんて
全然 高くないわ｡

846
01:11:27,624 --> 01:11:29,626
おかえり｡
ただいま｡

847
01:11:29,626 --> 01:11:32,626
ねえ｡ それ 来てたわよ｡
えっ？

848
01:11:36,566 --> 01:11:38,568
あっ！ 岡本｡

849
01:11:38,568 --> 01:11:42,572
結婚式の招待状じゃない？
岡本って？

850
01:11:42,572 --> 01:11:45,575
ボストンんとき
一緒に勉強してたヤツ｡

851
01:11:45,575 --> 01:11:48,578
ああ｡
教授だか博士だかになった人｡

852
01:11:48,578 --> 01:11:50,578
うん｡

853
01:11:54,584 --> 01:11:58,588
(岩村)
ええ… 新郎 岡本 寛さん｡➡

854
01:11:58,588 --> 01:12:05,595
新婦 ゆりさん｡
ご結婚おめでとうございます｡➡

855
01:12:05,595 --> 01:12:07,597
ええ… これからは…｡

856
01:12:07,597 --> 01:12:09,599
披露宴を攻略する
一番の問題は➡

857
01:12:09,599 --> 01:12:14,604
遠く離れた新郎の友人席に
どうやったら 早く近づけるか｡

858
01:12:14,604 --> 01:12:16,606
あっちが来るまで待つ？

859
01:12:16,606 --> 01:12:19,609
２次会まで待つ？
それじゃ遅過ぎるわよ｡

860
01:12:19,609 --> 01:12:22,612
見て 見て｡
あそこに空席があるでしょ｡

861
01:12:22,612 --> 01:12:25,615
どんな披露宴でも
遅れてくる人はいる｡

862
01:12:25,615 --> 01:12:28,615
それを利用するの｡

863
01:12:30,620 --> 01:12:32,620
えー｡ ここかしら？

864
01:12:36,559 --> 01:12:39,562
間違えちゃったわね｡
ここ 新郎側のお席でしたわね｡

865
01:12:39,562 --> 01:12:42,565
(友人)まっ どうぞ｡ そのまま｡

866
01:12:42,565 --> 01:12:44,567
でも どなたか
いらっしゃるんじゃ？

867
01:12:44,567 --> 01:12:48,571
(吉野)まだ 来てないから
どうぞ座っててください｡

868
01:12:48,571 --> 01:12:50,573
どうも｡

869
01:12:50,573 --> 01:12:54,573
すごい｡ 一人で乗り込んだ｡

870
01:12:59,582 --> 01:13:02,585
何やってんだ｡ 遅いぞ｡
参っちゃったよ｡

871
01:13:02,585 --> 01:13:04,585
バスが遅れちゃって｡

872
01:13:09,592 --> 01:13:12,595
あっ すいません｡

873
01:13:12,595 --> 01:13:14,597
そこ 僕の席なんですけど｡

874
01:13:14,597 --> 01:13:16,597
ごめんなさい！

875
01:13:19,602 --> 01:13:23,606
欧介さん！ どうして ここに？

876
01:13:23,606 --> 01:13:28,611
新郎は
マサチューセッツ工科大学で➡

877
01:13:28,611 --> 01:13:32,611
チｪスの研究もしていらっしゃると
伺っております｡

878
01:13:40,556 --> 01:13:42,558
謎だわ｡

879
01:13:42,558 --> 01:13:46,562
何で あの男が こんな所で
ﾀｷｼｰﾄﾞ着て 座ってんのかしら｡

880
01:13:46,562 --> 01:13:48,564
欧介さん 奨学金もらって➡

881
01:13:48,564 --> 01:13:51,567
マサチューセッツ工科大学に
留学してたんですよ｡

882
01:13:51,567 --> 01:13:54,570
そうなんですか｡
数字にも お強くて➡

883
01:13:54,570 --> 01:13:58,574
株式にも お金にも お強いなんて
すてきだわ｡

884
01:13:58,574 --> 01:14:03,579
今日は たった一人の人に
巡り会えたような気がする｡

885
01:14:03,579 --> 01:14:06,582
(岩村)ケーキ 入刀！

886
01:14:06,582 --> 01:14:11,587
(拍手)

887
01:14:11,587 --> 01:14:13,589
(岡本)おい！ そこの誰か！

888
01:14:13,589 --> 01:14:16,589
このケーキ
人数分 均等に分けてくれ！

889
01:14:18,594 --> 01:14:23,599
それじゃ ｸﾘｰﾑとｽﾎﾟﾝｼﾞの比率が
均等になんないだろ｡

890
01:14:23,599 --> 01:14:26,602
欧介｡ お前の意見は？

891
01:14:26,602 --> 01:14:31,607
68人分か｡ 17の倍数だから
ガウスの証明した➡

892
01:14:31,607 --> 01:14:34,544
正十七角形の作図の応用をすれば
いいんじゃないかな？

893
01:14:34,544 --> 01:14:38,548
おお｡ リッチモンドの方法か｡

894
01:14:38,548 --> 01:14:42,548
おお！ やっぱり 欧介だ｡

895
01:14:45,555 --> 01:14:48,558
私も手伝います｡

896
01:14:48,558 --> 01:14:51,561
いいですよ｡
女性の方は 座っててください｡

897
01:14:51,561 --> 01:14:55,565
いいんですか？
すいません｡

898
01:14:55,565 --> 01:14:57,567
悪夢だわ｡

899
01:14:57,567 --> 01:14:59,569
また あの男が現れるなんて｡

900
01:14:59,569 --> 01:15:03,573
どこまで嫌がらせしたら
気が済むのかしら｡

901
01:15:03,573 --> 01:15:05,575
≪(若葉)もう｡
桜子さん 許せない｡➡

902
01:15:05,575 --> 01:15:08,578
桜子さんは 何にも知らないから
あんな態度が取れるんです｡

903
01:15:08,578 --> 01:15:10,580
≪(操)どういうこと？

904
01:15:10,580 --> 01:15:12,582
≪(若葉)
入院してたときのことですよ｡

905
01:15:12,582 --> 01:15:15,585
(若葉)倒れた桜子さんを
病院に運んで➡

906
01:15:15,585 --> 01:15:18,588
一晩中 付き添ってたっていうのは
欧介さんなんです｡

907
01:15:18,588 --> 01:15:20,590
(操)げっ！ ちょっと｡
じゃあ あれは？

908
01:15:20,590 --> 01:15:24,594
ほら あの 東十条さんが
朝まで 手握ってたとかいう あれ｡

909
01:15:24,594 --> 01:15:27,597
桜子さんは 東十条さんだと
思い込んでるけど｡

910
01:15:27,597 --> 01:15:34,537
(操)そうなんだ｡
あの欧介さんがねぇ｡

911
01:15:34,537 --> 01:15:38,537
でも これ 知らない方が
桜子のためかもね｡

912
01:17:44,567 --> 01:17:46,569
皆さん 先ほど
ケーキを68人分 奇麗に分けた➡

913
01:17:46,569 --> 01:17:49,572
中原 欧介です｡
俺 駄目！

914
01:17:49,572 --> 01:17:51,574
頼む｡

915
01:17:51,574 --> 01:18:00,583
(拍手)

916
01:18:00,583 --> 01:18:02,585
えー…｡

917
01:18:02,585 --> 01:18:08,591
突然なので
何を しゃべったらいいのか…｡

918
01:18:08,591 --> 01:18:12,595
ああ そうだ
ファインマンは…｡➡

919
01:18:12,595 --> 01:18:14,597
物理学者の
リチャード･ファインマンは➡

920
01:18:14,597 --> 01:18:16,599
こんなことを言ってます｡➡

921
01:18:16,599 --> 01:18:18,601
数学や物理というのは➡

922
01:18:18,601 --> 01:18:21,604
神様の やっているチェスを
横から眺めて➡

923
01:18:21,604 --> 01:18:26,609
そこに どんなルールがあるのか
どんな美しい法則があるのか➡

924
01:18:26,609 --> 01:18:28,611
探していくことだと｡➡

925
01:18:28,611 --> 01:18:32,548
最初から そんな法則はないと
思うこともできます｡

926
01:18:32,548 --> 01:18:35,551
この宇宙で 起こってることは
全て でたらめで➡

927
01:18:35,551 --> 01:18:39,555
意味のない出来事の
繰り返しばっかりで｡➡

928
01:18:39,555 --> 01:18:41,557
だとしたら 数学者たちは➡

929
01:18:41,557 --> 01:18:44,560
何もすることが
なくなってしまうんです｡

930
01:18:44,560 --> 01:18:46,562
そんな退屈な宇宙に
住んでること自体➡

931
01:18:46,562 --> 01:18:49,565
嫌気がさしてしまう｡

932
01:18:49,565 --> 01:18:52,568
でも 岡本は➡

933
01:18:52,568 --> 01:18:55,571
チェスの謎を解くことを
諦めませんでした｡

934
01:18:55,571 --> 01:18:59,575
おまけに ゆりさんのような人と
巡り会うことができた｡

935
01:18:59,575 --> 01:19:03,579
ひょっとしたら
人と人が出会うことも➡

936
01:19:03,579 --> 01:19:08,584
そのルールに
のっとってるのかもしれません｡

937
01:19:08,584 --> 01:19:10,586
もし そこに
何かのルールがなかったら➡

938
01:19:10,586 --> 01:19:14,590
２人が どこかで出会っても
そのまま擦れ違って➡

939
01:19:14,590 --> 01:19:16,592
関わり合うことも➡

940
01:19:16,592 --> 01:19:19,595
言葉を交わすことも
なかったはずなのに｡

941
01:19:19,595 --> 01:19:23,599
宇宙の片隅の この会場で➡

942
01:19:23,599 --> 01:19:27,603
僕たちが こうして
集まることができたのも｡

943
01:19:27,603 --> 01:19:32,541
そして 今日 僕たちが
こんなに ハ… ハッピーなのも➡

944
01:19:32,541 --> 01:19:37,546
岡本が たった一人の女性と
巡り会ってくれた おかげです｡

945
01:19:37,546 --> 01:19:41,550
運命という
一番 難しい謎を 今日➡

946
01:19:41,550 --> 01:19:43,550
彼が解いてくれたような
気がします｡

947
01:19:48,557 --> 01:19:51,557
おめで… あっ 痛っ｡
おめでとう｡

948
01:19:55,564 --> 01:20:15,584
(拍手)

949
01:20:15,584 --> 01:20:20,589
♬(演奏)

950
01:20:20,589 --> 01:20:27,596
♬～

951
01:20:27,596 --> 01:20:30,599
(若葉)欧介さん｡
(なみ)欧介さん｡

952
01:20:30,599 --> 01:20:32,601
(なみ)さっきのスピーチ
すごい感激しました｡

953
01:20:32,601 --> 01:20:34,603
(若葉)ああ それ
今 私が言おうとしたのに｡

954
01:20:34,603 --> 01:20:39,603
さっ 欧介さん 飲んで｡
グラス！ はい｡

955
01:20:47,616 --> 01:20:49,618
今日は 私が
とことん付き合いますから｡➡

956
01:20:49,618 --> 01:20:51,618
さあ 飲んでください｡

957
01:20:54,623 --> 01:20:56,625
(若葉)はい｡
(舞)先輩｡➡

958
01:20:56,625 --> 01:21:00,629
私たち お先に失礼します｡
あっ｡ じゃあ 私も｡

959
01:21:00,629 --> 01:21:04,629
(吉野)桜子さん お送りしますよ｡

960
01:21:17,646 --> 01:21:22,646
☎

961
01:21:24,653 --> 01:21:27,656
はい｡ 魚春です｡

962
01:21:27,656 --> 01:21:29,658
☎(ﾌﾛﾝﾄ係)お客さま 10時以降は
ご宿泊になりますけど➡

963
01:21:29,658 --> 01:21:32,595
どうなさいますか？

964
01:21:32,595 --> 01:21:36,599
うん？ もしもし？

965
01:21:36,599 --> 01:21:38,599
☎ご宿泊は 別料金になりますが｡

966
01:21:53,616 --> 01:21:58,621
☎もしもし？
泊まるんですか？ 帰るんですか？

967
01:21:58,621 --> 01:22:00,621
帰ります…｡

968
01:22:06,629 --> 01:22:10,633
すいません…｡

969
01:22:10,633 --> 01:22:14,637
僕 何ということを…｡

970
01:22:14,637 --> 01:22:16,637
もう大丈夫ですか？

971
01:22:18,641 --> 01:22:23,646
僕 何をしたんでしょうか？

972
01:22:23,646 --> 01:22:25,648
覚えてないんですか？

973
01:22:25,648 --> 01:22:28,651
すいません…｡

974
01:22:28,651 --> 01:22:32,588
披露宴の後
何軒も はしごしたことは？

975
01:22:32,588 --> 01:22:36,592
あっ １軒目までは…｡

976
01:22:36,592 --> 01:22:39,595
３軒目の店を出て もう１軒
行こうってことになって➡

977
01:22:39,595 --> 01:22:41,597
タクシー 乗ったんです｡

978
01:22:41,597 --> 01:22:44,600
そしたら 欧介さんが
気分 悪くなっちゃって｡

979
01:22:44,600 --> 01:22:49,600
それが たまたま
このホテルの前で｡

980
01:22:54,610 --> 01:22:59,615
何があったか 分かりませんが➡

981
01:22:59,615 --> 01:23:04,620
ホントに
ご迷惑をお掛けいたしました｡

982
01:23:04,620 --> 01:23:07,623
いえ｡

983
01:23:07,623 --> 01:23:11,623
何もなかったとは
言いませんけど｡

984
01:23:17,633 --> 01:23:20,636
(吉野)
本当に いい披露宴でしたね｡➡

985
01:23:20,636 --> 01:23:23,639
あんなに幸せそうな
２人を見たら➡

986
01:23:23,639 --> 01:23:26,642
僕も
早く結婚したくなりましたよ｡

987
01:23:26,642 --> 01:23:29,645
桜子さんのような人にも
巡り会えたし｡➡

988
01:23:29,645 --> 01:23:32,645
今すぐ 結婚したいな｡

989
01:23:50,599 --> 01:23:53,602
ここで降ろしてください！

990
01:23:53,602 --> 01:23:55,602
(吉野)桜子さん!?

991
01:24:04,613 --> 01:24:06,613
あの…｡

992
01:24:10,619 --> 01:24:14,623
桜子さん…｡

993
01:24:14,623 --> 01:24:19,623
一言だけ どうしても
あなたに言っておきたいことが｡

994
01:24:26,635 --> 01:24:30,635
この間は あり…｡

995
01:24:33,575 --> 01:24:36,578
欧介さん！ 引き出物 忘れてる｡

996
01:24:36,578 --> 01:24:42,578
あっ 桜子さん｡
どうして ここに？

997
01:24:54,596 --> 01:24:58,600
また 思いがけない所で
お会いしましたね｡

998
01:24:58,600 --> 01:25:00,602
ちょうどよかったわ｡

999
01:25:00,602 --> 01:25:03,605
あなたに言っておきたいことが
あったんです｡

1000
01:25:03,605 --> 01:25:08,610
私が入院した日 私の病室で
何やってたのかしら？

1001
01:25:08,610 --> 01:25:10,612
私が意識ないのをいいことに➡

1002
01:25:10,612 --> 01:25:14,616
一晩中くっついて
どういう下心があったのかしら｡

1003
01:25:14,616 --> 01:25:16,618
そんな…｡

1004
01:25:16,618 --> 01:25:20,622
愛が大事だの 心が大事だの
神様の法則が何だのって➡

1005
01:25:20,622 --> 01:25:23,625
口では いくら清らかなこと
言ってたって➡

1006
01:25:23,625 --> 01:25:25,627
やってることは
こういう人ですものね｡

1007
01:25:25,627 --> 01:25:27,629
下心しかないんじゃないですか？

1008
01:25:27,629 --> 01:25:30,632
今日は 披露宴から
ラブホテルへ直行なんて➡

1009
01:25:30,632 --> 01:25:34,570
夜な夜な お盛んですこと｡
あっ…｡

1010
01:25:34,570 --> 01:25:38,574
あっ それから
あの変な ｶﾒﾚｵﾝなんですけど➡

1011
01:25:38,574 --> 01:25:40,576
あれは あなたなんですよね？

1012
01:25:40,576 --> 01:25:42,578
あっ あの…｡

1013
01:25:42,578 --> 01:25:45,581
私が欲しかったのは
この時計のカメレオンです｡

1014
01:25:45,581 --> 01:25:47,583
と… 時計？
あんな おもちゃ 私が➡

1015
01:25:47,583 --> 01:25:49,585
欲しがるわけないじゃないですか｡
勘違いするのも➡

1016
01:25:49,585 --> 01:25:52,588
いいかげんにしてください｡
もう いいじゃないですか｡

1017
01:25:52,588 --> 01:25:56,592
桜子さん どうしたんですか？
怒るなんて 変ですよ｡

1018
01:25:56,592 --> 01:25:58,594
怒る？ 私が？

1019
01:25:58,594 --> 01:26:01,597
いいんです｡
全部 僕が悪いんですから｡

1020
01:26:01,597 --> 01:26:03,597
欧介さん…｡

1021
01:26:06,602 --> 01:26:09,605
ごめんなさいね
デート中 お邪魔しちゃって｡

1022
01:26:09,605 --> 01:26:13,605
それじゃあ｡
若葉ちゃん また｡

1023
01:26:19,615 --> 01:26:23,619
言いたかったのは それだけです｡

1024
01:26:23,619 --> 01:26:28,624
これっきり もう ホントに
お会いすることもありませんね｡

1025
01:26:28,624 --> 01:26:30,626
さようなら｡

1026
01:26:30,626 --> 01:26:46,575
♬～

1027
01:26:46,575 --> 01:26:48,575
さよなら…｡

1028
01:28:43,559 --> 01:28:45,561
(女性)よかったじゃない
体 よくなって｡

1029
01:28:45,561 --> 01:28:47,563
最近の医者 大げさだからね｡
(女性)顔色いいし｡

1030
01:28:47,563 --> 01:28:50,566
そう？
(女性)いいよ いいよ｡

1031
01:28:50,566 --> 01:28:53,566
あっ 欧介 おかえり｡
ただいま｡

1032
01:28:57,573 --> 01:29:00,576
若葉さん！
(若葉)あっ こんにちは｡

1033
01:29:00,576 --> 01:29:02,578
お姉さん
マグロ弁当も ちょうだいよ｡

1034
01:29:02,578 --> 01:29:04,580
あっ はい｡➡

1035
01:29:04,580 --> 01:29:06,582
ご一緒に ハマチもいかがですか？

1036
01:29:06,582 --> 01:29:09,585
今日のは 脂も乗って
お買い得ですよ｡

1037
01:29:09,585 --> 01:29:13,589
まあ 商売上手な お姉さんだな｡
じゃあ ハマチも もらうわ｡

1038
01:29:13,589 --> 01:29:16,592
ありがとうございまーす！

1039
01:29:16,592 --> 01:29:18,594
どういうこと？
えっ？ 買い物に来たついでに➡

1040
01:29:18,594 --> 01:29:22,598
手伝ってくれるんだって｡
もう お客さんに そんな もう…｡

1041
01:29:22,598 --> 01:29:24,600
(女性)いいね 欧介ちゃん｡

1042
01:29:24,600 --> 01:29:26,602
こんなカワイイ子と
一緒に仕事ができてさ｡

1043
01:29:26,602 --> 01:29:30,602
いや 彼女は…｡
あれ？ もしかして お嫁さん？

1044
01:29:32,541 --> 01:29:35,544
(若葉)はい 毎度！
また 来てくださいね｡

1045
01:29:35,544 --> 01:29:37,546
お姉さんがいるんなら
毎日でも来るよ｡

1046
01:29:37,546 --> 01:29:39,548
はい 次のお客さま｡ どうぞ｡

1047
01:29:39,548 --> 01:29:41,548
あのね…｡
(若葉)はい｡

1048
01:29:46,555 --> 01:29:50,555
この間は すみませんでした｡
酔っぱらっちゃって｡

1049
01:29:58,567 --> 01:30:00,567
あのう…｡

1050
01:30:02,571 --> 01:30:06,571
僕 何かしましたか？ やっぱり｡

1051
01:30:10,579 --> 01:30:12,581
何にも｡

1052
01:30:12,581 --> 01:30:14,583
えっ？

1053
01:30:14,583 --> 01:30:16,585
何もありませんでした｡

1054
01:30:16,585 --> 01:30:20,589
欧介さんは ずっと酔っぱらって
寝てただけです｡

1055
01:30:20,589 --> 01:30:24,593
ホントに？
はい｡

1056
01:30:24,593 --> 01:30:28,597
そっか… よかった！

1057
01:30:28,597 --> 01:30:30,599
よかった｡

1058
01:30:30,599 --> 01:30:34,603
心配しなくても 桜子さんには
ちゃんと事情 話しましたから｡

1059
01:30:34,603 --> 01:30:36,605
あっ いや
そういうことじゃなくて｡

1060
01:30:36,605 --> 01:30:39,608
あなたに 嫌な思いを
させたんじゃないかと｡

1061
01:30:39,608 --> 01:30:43,608
あ～ お茶 おいしい｡

1062
01:30:50,619 --> 01:30:52,621
(なみ)あっ 先輩｡
なみちゃん｡

1063
01:30:52,621 --> 01:30:54,956
おかえりなさい｡
あっ 洋服？

1064
01:30:54,956 --> 01:30:56,956
はい｡
ああ そっか｡

1065
01:31:00,629 --> 01:31:02,631
(なみ)うわ～！

1066
01:31:02,631 --> 01:31:04,633
どう？ 気に入りそうなのあった？

1067
01:31:04,633 --> 01:31:09,638
もちろんですよ！
それにしても すごい数ですね｡

1068
01:31:09,638 --> 01:31:12,641
あっ 蛍光灯 切れそうですよ｡

1069
01:31:12,641 --> 01:31:15,644
ああ これ 最近 調子悪いの｡
修理 頼まないんですか？

1070
01:31:15,644 --> 01:31:19,648
いいの 別に 生活に支障ないから｡

1071
01:31:19,648 --> 01:31:21,650
痛い！

1072
01:31:21,650 --> 01:31:23,652
あっ そういえば そこ気を付けて｡

1073
01:31:23,652 --> 01:31:26,655
先に言ってください…｡

1074
01:31:26,655 --> 01:31:30,659
あっ 私も ＪＣのパーティーに
着てく服 ないんだよなぁ｡

1075
01:31:30,659 --> 01:31:33,595
こんなに あるのにですか？

1076
01:31:33,595 --> 01:31:36,598
決めどころで 一度着た洋服には
二度と そでを通さない｡

1077
01:31:36,598 --> 01:31:39,601
それ鉄則｡
一度しか着ないんですか？

1078
01:31:39,601 --> 01:31:42,604
もったいな～い…｡
当然でしょ｡

1079
01:31:42,604 --> 01:31:44,606
どこで いつ 誰と会うか
分からないんだから｡

1080
01:31:44,606 --> 01:31:47,609
ってことは どの服を
決めどころに使ったとか➡

1081
01:31:47,609 --> 01:31:50,612
いちいち
覚えてるってことですか？

1082
01:31:50,612 --> 01:31:53,615
例えば これ｡ 去年の忘年会｡

1083
01:31:53,615 --> 01:31:57,619
そして これは
３月のマルビシ物産との合コン｡

1084
01:31:57,619 --> 01:32:00,622
そして これが 同じく
歯科医師 主催のパーティー｡

1085
01:32:00,622 --> 01:32:04,626
そして これが
カネコ画廊の ｵｰﾌﾟﾆﾝｸﾞﾊﾟｰﾃｨｰ｡

1086
01:32:04,626 --> 01:32:09,626
それで これが テレビ局社員との
合コンで これ…｡

1087
01:32:11,633 --> 01:32:18,640
これは 小者の医者と嘘つき魚屋の
最低合コンで無駄にしたスーツ｡

1088
01:32:18,640 --> 01:32:20,642
50万！

1089
01:32:20,642 --> 01:32:23,645
あ～あ やっぱ
新しいの買わなきゃ駄目か｡

1090
01:32:23,645 --> 01:32:25,647
もともと そのつもりだったけど➡

1091
01:32:25,647 --> 01:32:27,649
同窓会が イレギュラーで
入っちゃったから きついわ｡

1092
01:32:27,649 --> 01:32:29,651
２着 買うんですか？

1093
01:32:29,651 --> 01:32:34,589
同窓会には 同窓会モードの
衣装が必要なの｡

1094
01:32:34,589 --> 01:32:39,594
あか抜け過ぎず
どこか温かさを残した印象のね｡

1095
01:32:39,594 --> 01:32:43,598
１着は ローンにするしかないか｡
限度額 超えないようにしないと｡

1096
01:32:43,598 --> 01:32:49,604
先輩 洋服もいいですけど
住む環境 整えた方が…｡

1097
01:32:49,604 --> 01:32:51,606
環境？

1098
01:32:51,606 --> 01:32:55,610
そんなの どうでもいいの｡
マンションで 男が釣れる？

1099
01:32:55,610 --> 01:33:00,615
洋服｡ 洋服よ｡
洋服が最大にして最良の武器なの｡

1100
01:33:00,615 --> 01:33:03,618
奇麗｡

1101
01:33:03,618 --> 01:33:08,618
さあ ＪＣのパーティーは
どうしよっかな～｡

1102
01:33:14,629 --> 01:33:16,629
あった｡

1103
01:36:08,570 --> 01:36:10,570
(男性)あれ 火事じゃねえか？

1104
01:36:18,580 --> 01:36:22,584
≪離して！ 離して！
あなた 関係ないでしょ！➡

1105
01:36:22,584 --> 01:36:26,588
いいんだってば！ 離して！
やだ！ 離して！

1106
01:36:26,588 --> 01:36:29,591
こんなこと やってる間に
私の洋服 燃えちゃうでしょ！

1107
01:36:29,591 --> 01:36:32,527
危ないですから！
(男性)あんた 死にたいのか!?

1108
01:36:32,527 --> 01:36:35,530
ちょ… ちょっと！
何やってるんですか!?

1109
01:36:35,530 --> 01:36:37,532
どうして こんなとこに
いるんですか!?

1110
01:36:37,532 --> 01:36:39,534
あなたには 関係ないでしょ｡
離してください｡

1111
01:36:39,534 --> 01:36:41,536
どこ行くんですか!?
ほっといてよ！

1112
01:36:41,536 --> 01:36:43,538
ほっとけないよ！
死ぬつもりか!?

1113
01:36:43,538 --> 01:36:46,541
もう 洋服が燃えちゃう！
服!?

1114
01:36:46,541 --> 01:36:50,545
もう 離して お願い！
服なんか どうでもいいだろ！

1115
01:36:50,545 --> 01:36:52,547
どうでもよくない！

1116
01:36:52,547 --> 01:36:56,547
洋服は 私の全てなの！
人生そのものなの！

1117
01:36:59,554 --> 01:37:02,557
すいません この人
しっかり押さえててください｡

1118
01:37:02,557 --> 01:37:04,559
(男性)はい｡

1119
01:37:04,559 --> 01:37:07,562
僕が行ってきます｡

1120
01:37:07,562 --> 01:37:09,562
ちょっと待って！

1121
01:37:13,568 --> 01:37:15,568
２階の一番奥｡

1122
01:37:17,572 --> 01:37:19,574
ちょっと待って！

1123
01:37:19,574 --> 01:37:22,577
フェンディとディオールの
ワンピースだけは はずさないで｡

1124
01:37:22,577 --> 01:37:24,577
早く行って！

1125
01:37:28,583 --> 01:37:38,526
(せき)

1126
01:37:38,526 --> 01:37:58,546
♬～

1127
01:37:58,546 --> 01:38:13,561
♬～

1128
01:38:13,561 --> 01:38:18,566
あっつ！
(隊員)どこだ!? 返事をしろ！

1129
01:38:18,566 --> 01:38:21,569
(隊員)何をしているんですか!?
(せき)

1130
01:38:21,569 --> 01:38:27,575
ふ… 服をね…｡
(隊員)今すぐ 避難しなさい！

1131
01:38:27,575 --> 01:38:30,578
≪(せき)

1132
01:38:30,578 --> 01:38:39,521
(せき)

1133
01:38:39,521 --> 01:38:43,525
(隊員)この人 お願いします｡
はい！

1134
01:38:43,525 --> 01:38:45,527
しっかりして！
(せき)

1135
01:38:45,527 --> 01:38:47,527
桜子さん…｡

1136
01:38:50,532 --> 01:38:53,535
(せき)

1137
01:38:53,535 --> 01:38:57,539
これだけ？ 他には!? 他には!?

1138
01:38:57,539 --> 01:39:00,539
あっ… これだけしか
持ってこなかったの!?

1139
01:39:02,544 --> 01:39:04,544
ああ どうしよう…｡

1140
01:39:07,549 --> 01:39:09,551
悪いな こんな夜中に｡

1141
01:39:09,551 --> 01:39:13,555
別に構わんが…｡
嫌みかよ？

1142
01:39:13,555 --> 01:39:15,557
彼女 どうして うちに？

1143
01:39:15,557 --> 01:39:18,560
あの格好で ホテル探すの
嫌だって言うからさ｡

1144
01:39:18,560 --> 01:39:21,563
おまえんちに
連れてけばいいじゃないか｡

1145
01:39:21,563 --> 01:39:23,565
来ると思いますか？

1146
01:39:23,565 --> 01:39:26,568
まっ 死んだ方が ましか｡
彼女にとってはね｡

1147
01:39:26,568 --> 01:39:28,570
じゃ 婚約者のところは？
あそこに住んでること➡

1148
01:39:28,570 --> 01:39:32,507
婚約者には
知られたくないみたいなんだ｡

1149
01:39:32,507 --> 01:39:37,507
服のことといい
つくづく 見えっ張りな女だな｡

1150
01:39:41,516 --> 01:39:45,520
(真理子)欧介君｡

1151
01:39:45,520 --> 01:39:50,525
あしたさ 配達の帰りにでも
寄ってみたら？

1152
01:39:50,525 --> 01:39:52,527
サンキュー｡

1153
01:39:52,527 --> 01:39:54,527
おやすみ｡
おやすみ｡

1154
01:40:02,537 --> 01:40:06,537
(エンジン音)

1155
01:40:22,557 --> 01:40:24,559
眠れないの？

1156
01:40:24,559 --> 01:40:27,562
起こしちゃいました？
座って｡

1157
01:40:27,562 --> 01:40:30,565
あったかい紅茶でも飲みましょ｡

1158
01:40:30,565 --> 01:40:32,565
すいません｡

1159
01:40:38,573 --> 01:40:41,576
それにしても よく似てるわ｡

1160
01:40:41,576 --> 01:40:44,579
えっ？
雪子さんに｡

1161
01:40:44,579 --> 01:40:47,582
雪子さん？

1162
01:40:47,582 --> 01:40:51,586
欧介君が
ボストンで付き合ってた彼女｡

1163
01:40:51,586 --> 01:40:57,592
彼ね その彼女のこと
７年も引きずってたの｡

1164
01:40:57,592 --> 01:41:01,596
でも やっと
忘れられそうな感じがしてるけど｡

1165
01:41:01,596 --> 01:41:03,598
どうしてですか？

1166
01:41:03,598 --> 01:41:07,602
決まってるじゃない｡
桜子さんが現れたからよ｡

1167
01:41:07,602 --> 01:41:12,607
私は 欧介さんとは
何の関わりもありませんから｡

1168
01:41:12,607 --> 01:41:14,609
あなたは そうでしょうけど｡

1169
01:41:14,609 --> 01:41:18,613
それに 似てるっていうだけで
好意を持たれても 迷惑です｡

1170
01:41:18,613 --> 01:41:20,615
欧介君は 外見だけで➡

1171
01:41:20,615 --> 01:41:22,617
人を好きになるような
ヤツじゃないよ｡

1172
01:41:22,617 --> 01:41:25,620
そりゃ
きっかけにはなったと思うけど｡

1173
01:41:25,620 --> 01:41:29,624
よく知ってるんですね｡
欧介さんのこと｡

1174
01:41:29,624 --> 01:41:33,561
学生時代からの付き合いだからね｡

1175
01:41:33,561 --> 01:41:37,565
彼さ あなたの服を取りに➡

1176
01:41:37,565 --> 01:41:41,569
燃えてるアパートに
入ってったんだって？

1177
01:41:41,569 --> 01:41:44,572
別に 頼んだわけじゃありません｡

1178
01:41:44,572 --> 01:41:48,576
佐久間は バカなことするなって
怒ってたけど➡

1179
01:41:48,576 --> 01:41:54,576
私はね
欧介君らしいなって思った｡

1180
01:41:56,584 --> 01:42:01,589
あいつね
昔から そういうところあるの｡

1181
01:42:01,589 --> 01:42:07,595
ボストンでもね 雪子さんが
大切にしていた万年筆を➡

1182
01:42:07,595 --> 01:42:09,597
なくしてしまったことが
あるんですって｡

1183
01:42:09,597 --> 01:42:12,600
彼女 すごく落ち込んじゃって｡

1184
01:42:12,600 --> 01:42:16,604
そしたら
じゃあ ｸﾘｽﾏｽﾌﾟﾚｾﾞﾝﾄにって➡

1185
01:42:16,604 --> 01:42:22,610
何人もの男の人が 高価な万年筆を
彼女にプレゼントした｡

1186
01:42:22,610 --> 01:42:25,613
雪子さんは 周りに
気を使わせてはいけないって➡

1187
01:42:25,613 --> 01:42:27,615
思ったんでしょうね｡

1188
01:42:27,615 --> 01:42:32,553
万年筆のことは
諦めようと 心に決めた｡

1189
01:42:32,553 --> 01:42:38,559
ところが 数日後 欧介君が
その なくした万年筆を➡

1190
01:42:38,559 --> 01:42:42,563
見つけ出してきたの｡

1191
01:42:42,563 --> 01:42:48,569
彼ね 毎晩 学校が終わってから
寝ないで 捜してたんだって｡

1192
01:42:48,569 --> 01:42:54,575
真冬の夜に
雪をスコップで かき分けてよ｡

1193
01:42:54,575 --> 01:42:57,578
すごいでしょ？

1194
01:42:57,578 --> 01:43:00,581
バカみたい｡

1195
01:43:00,581 --> 01:43:04,585
そうよね｡ 本物の大バカ｡

1196
01:43:04,585 --> 01:43:09,590
でもね その万年筆は
雪子さんが大学に合格したとき➡

1197
01:43:09,590 --> 01:43:12,593
ご両親からプレゼントされた➡

1198
01:43:12,593 --> 01:43:18,599
いわば 慣れない海外生活で
お守りになってたみたいなのね｡

1199
01:43:18,599 --> 01:43:22,603
もちろん 欧介君は そんなことは
知らなかったんだけど｡

1200
01:43:22,603 --> 01:43:27,608
代わりのきかない 大切なものが
あるっていうのを➡

1201
01:43:27,608 --> 01:43:29,610
ちゃんと
分かってたんじゃないかな｡

1202
01:43:29,610 --> 01:43:33,548
そんなことがあって
欧介君と雪子さんは➡

1203
01:43:33,548 --> 01:43:37,548
付き合うようになった
っていうわけ｡

1204
01:43:44,559 --> 01:43:47,562
バカみたい｡

1205
01:43:47,562 --> 01:44:02,562
♬～

1206
01:44:04,579 --> 01:44:08,579
若葉さん 手伝いに
来てくれないかしらねぇ｡

1207
01:44:10,585 --> 01:44:12,587
欧介？

1208
01:44:12,587 --> 01:44:15,590
えっ？
どうしたの？ ボーッとして｡

1209
01:44:15,590 --> 01:44:17,590
いや｡

1210
01:44:19,594 --> 01:44:21,596
あっ そうだ｡

1211
01:44:21,596 --> 01:44:24,599
配達があったんだよな｡

1212
01:44:24,599 --> 01:44:28,603
ホント ボーッとしてた｡
ちょっと行ってくるね｡

1213
01:44:28,603 --> 01:44:30,605
配達？

1214
01:44:30,605 --> 01:44:33,541
そうか｡ 若葉ちゃんか｡

1215
01:44:33,541 --> 01:44:36,544
何だ｡ もう 出掛けちゃったのか｡

1216
01:44:36,544 --> 01:44:39,547
何か 大事なパーティーがあるって
言ってたらしいぞ｡

1217
01:44:39,547 --> 01:44:42,550
どうせ合コンだろ｡

1218
01:44:42,550 --> 01:44:44,552
これ 全部
あの女宛てに届いた物だ｡

1219
01:44:44,552 --> 01:44:49,552
えらく高そうな
洋服と 靴と かばんが山積みだ｡

1220
01:44:51,559 --> 01:44:54,562
俺が取ってくるまでもなかったか｡

1221
01:44:54,562 --> 01:44:57,565
ねえ 今日
桜子さん 何 着てくると思う？

1222
01:44:57,565 --> 01:45:01,565
宮脇さんの新作でしょ やっぱり｡
ねえ｡

1223
01:45:03,571 --> 01:45:05,571
≪お待たせ｡

1224
01:45:13,581 --> 01:45:16,584
桜子さん それ…｡

1225
01:45:16,584 --> 01:45:18,586
さっ お化粧室で
最後のチェックして➡

1226
01:45:18,586 --> 01:45:20,588
上に上がりましょ｡

1227
01:45:20,588 --> 01:45:38,539
♬～

1228
01:45:38,539 --> 01:45:41,539
あっ センキュー｡

1229
01:45:44,545 --> 01:45:46,545
ちょっと失礼します｡

1230
01:45:52,553 --> 01:45:55,553
何か スープでもいかがですか？
(黒沼)ああ いいですね｡

1231
01:46:08,569 --> 01:46:10,569
どうぞ｡
ありがとう｡

1232
01:46:12,573 --> 01:46:14,575
あのう｡ ところで｡
(黒沼)はい｡

1233
01:46:14,575 --> 01:46:17,575
黒沼さんのところの年商は
どのぐらいですか？

1234
01:46:22,583 --> 01:46:25,586
(黒沼)まあ 300億ほどですけど｡

1235
01:46:25,586 --> 01:46:27,586
まあ！

1236
01:46:30,591 --> 01:46:33,527
84万!? ヤバ～い｡

1237
01:46:33,527 --> 01:46:36,530
あなたの顔以外
どこを愛せっていうんですか!?

1238
01:46:36,530 --> 01:46:38,532
大きなお世話よ！
魚春 どうなっちゃうんだろう｡

1239
01:46:38,532 --> 01:46:40,534
借金が いっぱいあるらしくて｡

1240
01:46:40,534 --> 01:46:44,538
すごい報告があるんだ｡
きっと あなたのつらいことを➡

1241
01:46:44,538 --> 01:46:46,540
全部 忘れられる日が来るから｡

1242
01:46:46,540 --> 01:46:49,543
実は
もう一度 数学をやらないかって｡

1243
01:46:49,543 --> 01:46:52,546
今日から
値崩れが始まってたんだ｡

1244
01:46:52,546 --> 01:46:54,546
たった一つの大切なものって
何ですか？

