﻿1
00:00:36,681 --> 00:00:44,781
《美しい… 天国か ここは…》

2
00:00:50,678 --> 00:00:52,978
＜ それは…＞

3
00:00:56,751 --> 00:00:59,370
＜失ってしまうには
あまりにも惜しい➡

4
00:00:59,370 --> 00:01:04,025
歴史が積み重ねた
その味と味わい｡

5
00:01:04,025 --> 00:01:07,512
これは 平日にくたびれた
ｻﾗﾘｰﾏﾝが➡

6
00:01:07,512 --> 00:01:13,851
そんな絶ﾒｼに出会う
週末 １泊２日の物語｡

7
00:01:13,851 --> 00:01:17,751
それでは 案内を開始します＞

8
00:01:23,861 --> 00:01:25,847
あっ 須田さん あけおめっす｡

9
00:01:25,847 --> 00:01:28,349
えっ？
えっ？ いや あけまして➡

10
00:01:28,349 --> 00:01:30,501
おめでとうございますって
意味ですやん｡

11
00:01:30,501 --> 00:01:33,438
いや それはわかるよ｡
あのさ 年明けてから➡

12
00:01:33,438 --> 00:01:35,340
何回か会ってるよね｡
いや こういうのは➡

13
00:01:35,340 --> 00:01:37,508
何回言ってもいいんですよ
ﾘﾓｰﾄだし｡

14
00:01:37,508 --> 00:01:40,561
ﾘﾓｰﾄだしとか
よくわかんないけどさ｡

15
00:01:40,561 --> 00:01:43,031
ってか 須田さん
なんで車の中からなんですか？

16
00:01:43,031 --> 00:01:46,701
えっ いや あの まあ…
気分変えたくて｡

17
00:01:46,701 --> 00:01:49,387
えっ 旅行してます？ もしかして｡
ちが…｡

18
00:01:49,387 --> 00:01:51,372
そっちこそ これから
会議なんだから➡

19
00:01:51,372 --> 00:01:54,826
その背景 なんとかなんないの？
(笑い声)

20
00:01:54,826 --> 00:01:58,713
はい 出ましたでしょうか｡
あっ これ 撮影費の額➡

21
00:01:58,713 --> 00:02:03,234
ひと桁 間違ってませんか？
いや それ 疋田課長から➡

22
00:02:03,234 --> 00:02:06,054
言われた数字なんだよ｡
おかしいと思ったんだけど➡

23
00:02:06,054 --> 00:02:08,556
疋田課長 言い出したら
聞かないから｡

24
00:02:08,556 --> 00:02:11,959
いったん…｡
私もいるけど｡

25
00:02:11,959 --> 00:02:15,880
あっ！ 疋田課長 えっ
いつからですか？

26
00:02:15,880 --> 00:02:20,251
最初から｡
画面ｵﾌで参加してたよ｡

27
00:02:20,251 --> 00:02:23,371
えっ…｡
おかしいと思ったなら➡

28
00:02:23,371 --> 00:02:27,892
その場で はっきり
言ってほしかったな｡

29
00:02:27,892 --> 00:02:31,212
すみません すみません！
すみません｡

30
00:02:31,212 --> 00:02:33,581
はい…｡

31
00:02:33,581 --> 00:02:36,281
あとにして｡
急ぎだから開けて｡

32
00:02:38,369 --> 00:02:41,222
ちょっと すみません
いったん いったんｵﾌにします｡

33
00:02:41,222 --> 00:02:43,374
すみません あの
すぐ戻りますんで すみません｡

34
00:02:43,374 --> 00:02:46,043
なんだよ！
ん？ ん？ 何？ はっ？

35
00:02:46,043 --> 00:02:48,212
何？

36
00:02:48,212 --> 00:02:51,883
これから
塾のﾘﾓｰﾄ授業なんだけど｡

37
00:02:51,883 --> 00:02:54,886
お父さんが Wi-Fi使ってると
映像荒れるんだよね｡

38
00:02:54,886 --> 00:02:56,871
だから 外に出て
やってたんだけど｡

39
00:02:56,871 --> 00:02:59,540
外でも意味ないの｡
同時だと通信重くなるから｡

40
00:02:59,540 --> 00:03:04,840
でも 仕事だからね｡
お父さんも 急に… 紬 紬！

41
00:03:10,701 --> 00:03:13,020
あっ 来た｡
帰ってきた｡

42
00:03:13,020 --> 00:03:15,056
須田さん 今のって
娘さんですか？

43
00:03:15,056 --> 00:03:17,191
えっ もしかして 今 聞こえてた？

44
00:03:17,191 --> 00:03:19,193
(山城)音声 生きてたんで｡

45
00:03:19,193 --> 00:03:21,362
(堀内)だから
車の中からだったんですね｡

46
00:03:21,362 --> 00:03:23,548
あっ いや あの…｡

47
00:03:23,548 --> 00:03:28,436
お父さんさ さっきﾊﾟｿｺﾝに向かって
すっごい頭下げてなかった？

48
00:03:28,436 --> 00:03:32,636
あっ えっ 見てたの？
うん 見てた｡

49
00:03:36,360 --> 00:03:42,533
紬さ 会議はできるだけ
邪魔しないでほしいな｡

50
00:03:42,533 --> 00:03:45,520
私だって
ちゃんと授業聞けなきゃ困るの｡

51
00:03:45,520 --> 00:03:47,538
来年 受験だし｡

52
00:03:47,538 --> 00:03:49,924
そうかもしれないけど
ねっ ほら あの➡

53
00:03:49,924 --> 00:03:53,461
急にさ 会議…｡
上で勉強してきま～す｡

54
00:03:53,461 --> 00:03:55,363
紬？

55
00:03:55,363 --> 00:03:57,363
(ため息)

56
00:04:01,235 --> 00:04:06,390
ねぇ いつまで続くの？ ﾘﾓｰﾄ｡

57
00:04:06,390 --> 00:04:11,729
まだ しばらくは｡

58
00:04:11,729 --> 00:04:16,234
じゃあ ずっと家なんだ…｡

59
00:04:16,234 --> 00:04:20,834
(紬)お母さん ちょっと来て｡
はい は～い｡

60
00:04:23,391 --> 00:04:28,045
《ﾘﾓｰﾄﾜｰｸになり
家にいる時間が増えてから➡

61
00:04:28,045 --> 00:04:31,399
佳苗の感じが どうもおかしい》

62
00:04:31,399 --> 00:04:35,052
｟ただいま｡

63
00:04:35,052 --> 00:04:38,356
はい とってもすばらしいですね｡

64
00:04:38,356 --> 00:04:43,261
お上手です｡ あっ でも その
ｱｼﾞｻｲの色味がね➡

65
00:04:43,261 --> 00:04:45,363
こう 重なっちゃってる
ところがあるので➡

66
00:04:45,363 --> 00:04:47,882
そこをちょっと ばらすように
修正していきましょう｡

67
00:04:47,882 --> 00:04:51,035
えっ 何？ 何？

68
00:04:51,035 --> 00:04:55,439
あっ すみません ちょっとだけ
こちらの音声 ちょっと➡

69
00:04:55,439 --> 00:04:58,693
消しますね すみません はい｡
はい わかりました｡

70
00:04:58,693 --> 00:05:02,363
何？ 習い事？
ううん 私が教えてるの➡

71
00:05:02,363 --> 00:05:05,867
ﾌﾟﾘｻﾞｰﾌﾞﾄﾞﾌﾗﾜｰ｡
全然 知らなかった｡

72
00:05:05,867 --> 00:05:09,754
まあ 聞かれなかったし｡
いや 相談くらいしてくれても…｡

73
00:05:09,754 --> 00:05:12,874
私が一人の時間に
何やってたって いいでしょ｡

74
00:05:12,874 --> 00:05:16,844
ずっと興味なかったんだから｡
そんなことはないけど…｡

75
00:05:16,844 --> 00:05:21,933
ねぇ 紬が自立したあとのことって
考えたことある？

76
00:05:21,933 --> 00:05:26,237
えっ？
そんな先の話じゃないでしょ｡

77
00:05:26,237 --> 00:05:28,739
この家で ２人だけになるの｡

78
00:05:28,739 --> 00:05:33,039
そうだね…｡
先生 ちょっといいですか｡

79
00:05:35,212 --> 00:05:37,715
はい すみません
お待たせしました｠

80
00:05:37,715 --> 00:05:45,056
《物理的な距離が近づいた分
精神的な距離ができたような…｡

81
00:05:45,056 --> 00:05:51,228
難しい… 夫婦のﾃﾞｨｽﾀﾝｽ》

82
00:05:51,228 --> 00:05:54,065
やった！ やった
やった やった やった…！

83
00:05:54,065 --> 00:05:57,368
当選したの！ ﾃｨｱﾄﾞﾛの自粛明け
初ﾗｲﾌﾞ！

84
00:05:57,368 --> 00:05:59,870
名古屋 ﾂｰﾃﾞｲｽﾞ！

85
00:05:59,870 --> 00:06:04,041
１年ぶりのﾃｨｱﾄﾞﾛかぁ
今から緊張しちゃう！

86
00:06:04,041 --> 00:06:07,895
《１年ぶりにﾗｲﾌﾞ？

87
00:06:07,895 --> 00:06:13,534
ってことは… その間…》

88
00:06:13,534 --> 00:06:19,857
金 土 日 家空けま～す！

89
00:06:19,857 --> 00:06:23,194
《絶ﾒｼに会える！》

90
00:06:23,194 --> 00:06:26,530
♬～

91
00:06:26,530 --> 00:06:34,522
目的地まで 276ｷﾛ
４時間８分くらいかかります｡

92
00:06:34,522 --> 00:06:37,675
《妻と娘が出かけている週末➡

93
00:06:37,675 --> 00:06:41,078
私は ちょっとした旅に出る｡

94
00:06:41,078 --> 00:06:46,017
一人だけの時間を満喫できる
私の小さな大冒険｡

95
00:06:46,017 --> 00:06:48,019
ﾙｰﾙは ３つ｡

96
00:06:48,019 --> 00:06:52,707
その１
期間は 金曜日の帰宅後から➡

97
00:06:52,707 --> 00:06:57,378
翌日 妻たちが家に帰る
土曜日の夕方まで｡

98
00:06:57,378 --> 00:07:01,382
でも 今回は日曜までだから…》

99
00:07:01,382 --> 00:07:04,268
２泊３日だ｡

100
00:07:04,268 --> 00:07:08,506
男１人で 真冬の日本海｡

101
00:07:08,506 --> 00:07:16,180
１人 ひとｶﾆ
いっちゃったりして｡

102
00:07:16,180 --> 00:07:22,480
《その２ 誰も誘わない｡
誰も巻き込まない》

103
00:07:25,189 --> 00:07:28,689
今日は この辺りかな｡

104
00:07:35,216 --> 00:07:40,838
《その３ 高速代 ｶﾞｿﾘﾝ代 食費➡

105
00:07:40,838 --> 00:07:44,838
いろいろ含め
小遣いの範囲内に収める》

106
00:07:48,412 --> 00:07:52,500
《そのために 必要不可欠なのは》

107
00:07:52,500 --> 00:07:57,000
車中泊… 久しぶりだ｡

108
00:07:59,356 --> 00:08:06,847
♬｢ﾊﾞｯﾃﾘｰに 電気毛布｣

109
00:08:06,847 --> 00:08:14,889
♬｢真冬の寒さ 真冬の寒さ
どんとこい｣

110
00:08:14,889 --> 00:08:19,527
ﾊｧｰ 快適｡

111
00:08:19,527 --> 00:08:22,696
さぁ 続いてのお悩みﾒｰﾙです｡
森さんよろしく｡

112
00:08:22,696 --> 00:08:25,549
はい｡ やしろさん 森さん
こんばんは｡

113
00:08:25,549 --> 00:08:28,269
(２人)こんばんは｡
こんばんは｡

114
00:08:28,269 --> 00:08:31,021
自粛期間中
夫が ﾘﾓｰﾄﾜｰｸになり➡

115
00:08:31,021 --> 00:08:33,524
ほぼ毎日 家にいます｡

116
00:08:33,524 --> 00:08:35,876
最初は
新鮮で楽しかったのですが｡

117
00:08:35,876 --> 00:08:37,895
えっ ですが？

118
00:08:37,895 --> 00:08:41,415
長く続くと 徐々に顔を見るのが
うんざりしてきました｡

119
00:08:41,415 --> 00:08:44,235
どこもそうか｡
一人娘が自立して➡

120
00:08:44,235 --> 00:08:46,771
ずっと この人と
２人きりになると思うと➡

121
00:08:46,771 --> 00:08:48,839
今からぞっとします｡

122
00:08:48,839 --> 00:08:51,942
なんか ひと事じゃないな｡

123
00:08:51,942 --> 00:08:53,911
ということで ﾗｼﾞｵﾈｰﾑ➡

124
00:08:53,911 --> 00:08:57,848
ﾃｨｱﾄﾞﾛ大好きﾏﾏさんから
いただきました｡

125
00:08:57,848 --> 00:08:59,850
ｺﾛﾅ離婚ね
増えてるっていうもんね｡

126
00:08:59,850 --> 00:09:06,707
ｳｿ えっ 佳苗じゃないよね？
私の周りも多いですよ｡

127
00:09:06,707 --> 00:09:08,859
ﾎﾝﾄに？
そうなんですよ｡

128
00:09:08,859 --> 00:09:10,861
あぁ いる？
いますね｡

129
00:09:10,861 --> 00:09:12,947
ちょうど
１年くらいじゃないですか｡

130
00:09:12,947 --> 00:09:15,866
偶然だよね…｡
私は 離婚も➡

131
00:09:15,866 --> 00:09:18,385
ありなんじゃないかなと
思いますけどね｡

132
00:09:18,385 --> 00:09:20,771
１個の選択肢なのかなとも
思いますけどね｡

133
00:09:20,771 --> 00:09:24,108
だって ずっと同じ家にいて
険悪なﾑｰﾄﾞって➡

134
00:09:24,108 --> 00:09:26,710
結構 つらくないですか？
だめだって 離婚はだめだって｡

135
00:09:26,710 --> 00:09:30,197
ねぇ ちょっとちょっと
お姉さん お姉さん だめだめ｡

136
00:09:30,197 --> 00:09:33,250
離婚はだめ｡
離婚は 絶対だめだって｡ ねぇ｡

137
00:09:33,250 --> 00:09:35,286
そもそも ずっと一緒に
いたいから結婚してるわけ…｡

138
00:09:35,286 --> 00:09:40,786
世の男性の方々 頑張って｡
離婚まではいっちゃだめ｡

139
00:09:53,187 --> 00:09:56,690
《佳苗には
ﾗｼﾞｵを聴く習慣もないし➡

140
00:09:56,690 --> 00:09:59,360
きっと別人だろう｡

141
00:09:59,360 --> 00:10:04,782
でも 夫婦のﾃﾞｨｽﾀﾝｽが
縮まったことで➡

142
00:10:04,782 --> 00:10:08,282
ああいう考えになる人も
いるんだよな》

143
00:10:11,722 --> 00:10:16,822
ﾃﾞｨｽﾀﾝｽ ﾃﾞｨﾌｨｶﾙﾄ｡

144
00:10:20,698 --> 00:10:23,998
さて…｡

145
00:10:27,371 --> 00:10:29,373
いただきにいきますか｡

146
00:10:29,373 --> 00:10:42,953
♬～

147
00:10:42,953 --> 00:10:49,059
《旅のいちばんの目的は
絶ﾒｼと出会うこと｡

148
00:10:49,059 --> 00:10:53,359
去年は いろいろあったから
頑張っていてほしいな》

149
00:11:00,871 --> 00:11:03,071
おっ｡

150
00:11:05,042 --> 00:11:09,042
《住宅街に 突如として出現した
このお店》

151
00:11:11,415 --> 00:11:15,019
お食事処 大将｡

152
00:11:15,019 --> 00:11:17,819
出前迅速｡

153
00:11:21,342 --> 00:11:26,347
《おぉ 本当に迅速｡

154
00:11:26,347 --> 00:11:29,016
ここは 当たりな気がする｡

155
00:11:29,016 --> 00:11:34,171
が 一歩を踏み出す勇気が出ない｡

156
00:11:34,171 --> 00:11:37,471
これが １年のﾌﾞﾗﾝｸってやつか》

157
00:11:39,526 --> 00:11:42,179
よいしょっと｡

158
00:11:42,179 --> 00:11:46,533
《こ この人は間違いない｡

159
00:11:46,533 --> 00:11:49,333
大将の大将》

160
00:11:56,193 --> 00:11:59,179
しまいだよ｡
えっ？

161
00:11:59,179 --> 00:12:02,549
２時までだからな｡

162
00:12:02,549 --> 00:12:04,852
でも 東京から
来てくれたんじゃないの？

163
00:12:04,852 --> 00:12:07,838
東京だろうが どこからだろうが
関係ねえよ｡ どけよ｡

164
00:12:07,838 --> 00:12:12,238
ごめんなさいね｡
いえ 大丈夫です｡

165
00:12:18,682 --> 00:12:21,352
《逆にこれで よかった気もする｡

166
00:12:21,352 --> 00:12:24,688
大将の大将 緊張感あったし》

167
00:12:24,688 --> 00:12:29,743
１人か？
あっ はい｡

168
00:12:29,743 --> 00:12:32,043
いいよ｡

169
00:12:34,515 --> 00:12:36,515
どうぞ｡

170
00:12:38,886 --> 00:12:41,505
《ここにきて 大将の粋な計らい｡

171
00:12:41,505 --> 00:12:43,705
もう逃げられない》

172
00:12:49,847 --> 00:12:55,019
いらっしゃい １人ね？
あっ はい｡

173
00:12:55,019 --> 00:12:57,705
どこに座れば？
どこでもいいよ｡

174
00:12:57,705 --> 00:13:03,193
私の膝の上以外ならね｡
あっ はい｡
ﾌﾌﾌﾌ｡

175
00:13:03,193 --> 00:13:06,693
《そうそう 店員さんの
この距離の詰め方》

176
00:13:17,674 --> 00:13:20,010
ﾊﾊﾊﾊﾊ｡
ﾋﾞﾀﾐﾝ 足らないから｡

177
00:13:20,010 --> 00:13:22,696
《常連さんの居座り感｡

178
00:13:22,696 --> 00:13:25,699
びっしり並んだお品書き｡

179
00:13:25,699 --> 00:13:28,685
茶ばんだ漫画｡

180
00:13:28,685 --> 00:13:31,355
絶ﾒｼ店のﾂﾎﾞを おさえている》

181
00:13:31,355 --> 00:13:34,375
はい どうぞ｡
あっ すみません｡

182
00:13:34,375 --> 00:13:39,575
《出前の人
ﾍﾙﾒｯﾄ かぶったまま…》

183
00:13:48,355 --> 00:13:50,707
《ﾒﾆｭｰ 豊富だな｡

184
00:13:50,707 --> 00:13:53,710
中華系の定食中心に➡

185
00:13:53,710 --> 00:13:59,032
ｶﾚｰ ｵﾑﾗｲｽ ｶｷﾌﾗｲ｡

186
00:13:59,032 --> 00:14:03,036
大将 頑固そうに見えて
引き出し多い｡

187
00:14:03,036 --> 00:14:06,336
どれを頼むか迷うぞ》

188
00:14:08,442 --> 00:14:11,695
《餃子 300円｡ 安い｡

189
00:14:11,695 --> 00:14:14,014
これは注文確定｡

190
00:14:14,014 --> 00:14:17,684
でも ﾒｲﾝは どうする？》

191
00:14:17,684 --> 00:14:20,370
決まったかい？
えっ… ええ…｡

192
00:14:20,370 --> 00:14:23,524
おす… ｺﾞﾎｯ ｺﾞﾎｯ…｡
えっ？

193
00:14:23,524 --> 00:14:28,395
《久しぶりすぎて調子が出ない》

194
00:14:28,395 --> 00:14:30,697
今 なんて言った？

195
00:14:30,697 --> 00:14:34,685
あっ… おすすめは…｡

196
00:14:34,685 --> 00:14:36,687
全部だろ｡

197
00:14:36,687 --> 00:14:38,705
で… すよね｡

198
00:14:38,705 --> 00:14:40,707
《しかも ﾉｰﾋﾝﾄ｡

199
00:14:40,707 --> 00:14:45,362
１年ぶりに絶ﾒｼ店の洗礼を
浴びまくってるぞ》

200
00:14:45,362 --> 00:14:48,732
はい お待たせ｡ ﾃﾞｨｽ ｲｽﾞ ｶﾙﾋﾞ｡
ﾊｰｲ ｻﾝｷｭｰ｡

201
00:14:48,732 --> 00:14:51,351
よっ… 熱いよ｡
はい｡

202
00:14:51,351 --> 00:14:53,704
《ﾃﾞｨｽ ｲｽﾞ ｶﾙﾋﾞ？

203
00:14:53,704 --> 00:14:59,304
店独自の謎ﾜｰﾄﾞか？ ｶﾙﾋﾞ ｶﾙﾋﾞ…》

204
00:15:01,395 --> 00:15:03,795
《あれか｡ ｶﾙﾋﾞﾗｰﾒﾝ》

205
00:15:05,766 --> 00:15:08,035
あの… すみま…｡

206
00:15:08,035 --> 00:15:10,037
(信一)おい！
(宏子)はい はい｡

207
00:15:10,037 --> 00:15:12,706
器！
ああ… はい｡

208
00:15:12,706 --> 00:15:15,042
決まったかい？

209
00:15:15,042 --> 00:15:18,095
あ… あの… ｶﾙﾋﾞﾗｰﾒﾝと餃子を｡

210
00:15:18,095 --> 00:15:21,095
ｶﾙﾋﾞﾗｰﾒﾝと餃子！
は～い｡

211
00:15:38,715 --> 00:15:41,068
あ… あの…｡

212
00:15:41,068 --> 00:15:43,768
ここって もう何年くらい
やってるんですか？

213
00:15:46,707 --> 00:15:50,027
おい 聞かれてんだろ｡
何年やってるかってよ｡

214
00:15:50,027 --> 00:15:52,696
えっ？ ああ…｡

215
00:15:52,696 --> 00:15:55,365
かれこれ
40年くらいになりますかね｡

216
00:15:55,365 --> 00:15:57,351
そうなんですね｡
ﾌﾌｯ｡

217
00:15:57,351 --> 00:15:59,353
45年だろ｡

218
00:15:59,353 --> 00:16:03,373
正しく言え｡ 正しくよ｡
(宏子)はいはい｡

219
00:16:03,373 --> 00:16:08,073
《聞いたせいで怒られてしまった｡
申し訳ない…》

220
00:16:10,013 --> 00:16:12,432
ほら ｽｰﾌﾟ 早く｡

221
00:16:12,432 --> 00:16:14,432
(宏子)はいはい｡

222
00:16:16,470 --> 00:16:18,470
おい 麺｡
はい｡

223
00:16:23,694 --> 00:16:29,366
心配しなくて大丈夫｡
あの２人は 夫婦なんだから｡

224
00:16:29,366 --> 00:16:34,037
《夫婦だから
余計に心配なような…》

225
00:16:34,037 --> 00:16:36,356
奥様は…｡
私？

226
00:16:36,356 --> 00:16:39,693
はい｡
私は ﾏｽﾀｰの娘よ｡

227
00:16:39,693 --> 00:16:42,045
えっ!?
ﾊﾞｶ｡

228
00:16:42,045 --> 00:16:44,698
冗談だよ｡ 姉だよ 姉｡

229
00:16:44,698 --> 00:16:46,698
ｱﾊﾊﾊﾊ！
あっ…｡

230
00:16:52,706 --> 00:16:56,376
(宏子)ｶﾙﾋﾞ お願いします｡
(昌子)は～い｡

231
00:16:56,376 --> 00:17:01,365
はい｡ ﾃﾞｨｽ ｲｽﾞ ｶﾙﾋﾞ｡ 熱いよ｡

232
00:17:01,365 --> 00:17:03,765
おお 早い｡

233
00:17:06,370 --> 00:17:10,040
《これが ｶﾙﾋﾞﾗｰﾒﾝ｡

234
00:17:10,040 --> 00:17:14,040
いや ﾃﾞｨｽ ｲｽﾞ ｶﾙﾋﾞﾗｰﾒﾝ》

235
00:17:18,198 --> 00:17:20,198
いただきます｡

236
00:17:34,031 --> 00:17:36,031
《うまっ！》

237
00:17:39,036 --> 00:17:44,736
《でも 辛っ｡ いいﾊﾟﾝﾁ持ってる》

238
00:17:48,028 --> 00:17:51,081
《細麺が ｽｰﾌﾟによく絡む｡

239
00:17:51,081 --> 00:17:56,370
辛さのﾊﾟﾝﾁは強いけど 同時にｺｸ｡

240
00:17:56,370 --> 00:18:00,040
ﾊﾟﾜｰとﾃｸﾆｯｸを併せ持った
老かいさがある｡

241
00:18:00,040 --> 00:18:05,045
そして 白菜 ﾋﾟｰﾏﾝ ﾆﾝｼﾞﾝ ﾈｷﾞ➡

242
00:18:05,045 --> 00:18:07,745
玉ねぎ きくらげ》

243
00:18:09,683 --> 00:18:12,869
たけのこ｡

244
00:18:12,869 --> 00:18:16,356
《野菜 何種類 入ってるんだ｡

245
00:18:16,356 --> 00:18:18,756
贅沢…》

246
00:18:21,378 --> 00:18:24,378
《そんな歯応えある
野菜の中に…》

247
00:18:29,686 --> 00:18:32,286
《肉 やわらけ！》

248
00:18:38,111 --> 00:18:41,031
《今なら胸を張って言える｡

249
00:18:41,031 --> 00:18:46,031
ﾃﾞｨｽ ｲｽﾞ ｶﾙﾋﾞﾗｰﾒﾝ｡
ﾃﾞｨｽ ｲｽﾞ 当たりです》

250
00:18:50,374 --> 00:18:54,361
はい ﾃﾞｨｽ ｲｽﾞ 餃子｡

251
00:18:54,361 --> 00:18:57,047
《ここで来たか！

252
00:18:57,047 --> 00:18:59,716
ﾃﾞｨｽ ｲｽﾞ 餃子｡

253
00:18:59,716 --> 00:19:03,716
まさに これぞ餃子っていう感じの
王道ﾋﾞｼﾞｭｱﾙ》

254
00:19:16,249 --> 00:19:18,849
《ﾆﾗ 強い！》

255
00:19:25,392 --> 00:19:28,028
《おお…｡

256
00:19:28,028 --> 00:19:30,728
美しき緑の断面》

257
00:19:43,143 --> 00:19:45,061
《おっ！

258
00:19:45,061 --> 00:19:50,061
交互に食べても
ｶﾙﾋﾞﾗｰﾒﾝのｲﾝﾊﾟｸﾄに負けてない》

259
00:19:52,052 --> 00:19:56,389
《うん むしろ
お互いに高め合っている｡

260
00:19:56,389 --> 00:19:59,743
名勝負！

261
00:19:59,743 --> 00:20:02,379
ﾆﾝﾆｸ臭くなってもいいじゃない｡

262
00:20:02,379 --> 00:20:05,048
ﾆﾗ臭くなってもいいじゃない｡

263
00:20:05,048 --> 00:20:08,048
だって 一人旅だもの！》

264
00:20:16,042 --> 00:20:19,029
よう まだ食えるかい？

265
00:20:19,029 --> 00:20:21,047
あっ はい｡

266
00:20:21,047 --> 00:20:23,083
ﾓﾂ煮はうまいぞ｡

267
00:20:23,083 --> 00:20:26,720
あっ じゃあ ﾓﾂ煮も｡
そうか そうか｡

268
00:20:26,720 --> 00:20:30,690
毎日７ｷﾛのな ﾓﾂ肉買ってんだよ｡

269
00:20:30,690 --> 00:20:35,378
余計な脂のところをな
３ｷﾛは捨ててんだよ｡

270
00:20:35,378 --> 00:20:37,380
だから臭みはなし｡

271
00:20:37,380 --> 00:20:40,700
その分な
こっちの取り分はねえんだけどな｡

272
00:20:40,700 --> 00:20:42,702
ﾊﾊﾊﾊ！
へえ｡

273
00:20:42,702 --> 00:20:47,374
《料理の話をしてるときの大将は
優しいなぁ》

274
00:20:47,374 --> 00:20:51,378
ほら 聞いてただろ｡
ﾓﾂ肉出してやれってんだよ おら｡

275
00:20:51,378 --> 00:20:54,331
早くしろ おら ほら！
ったくもう｡

276
00:20:54,331 --> 00:20:57,684
ちょっと待ってね｡

277
00:20:57,684 --> 00:21:01,671
《あぁ また私のせいで…》

278
00:21:01,671 --> 00:21:06,693
ﾊﾊｯ 夫婦なんて
だいたい あんなもんだろ｡

279
00:21:06,693 --> 00:21:10,013
ｱﾝﾀんちはどうだい？

280
00:21:10,013 --> 00:21:14,684
うちは 僕が
妻にｲﾗつかれることが多くて｡

281
00:21:14,684 --> 00:21:19,022
ふ～ん いいじゃないか｡
えっ？

282
00:21:19,022 --> 00:21:23,093
夫婦同士ｲﾗｲﾗしたり
怒ったりするってのは➡

283
00:21:23,093 --> 00:21:26,363
ちゃ～んと
相手を見てるってことなんだよ｡

284
00:21:26,363 --> 00:21:28,682
(食器の音)

285
00:21:28,682 --> 00:21:32,752
ｶﾞﾁｬｶﾞﾁｬうるせえんだよ お前さ｡
まだ客が食ってんだろ｡

286
00:21:32,752 --> 00:21:38,675
あの２人 ﾌﾌｯ 毎日ああなんだよ｡

287
00:21:38,675 --> 00:21:42,262
でも ちゃ～んと
支え合ってんだよ｡

288
00:21:42,262 --> 00:21:45,682
｟よいしょ｡
あぁ 私がやる｠

289
00:21:45,682 --> 00:21:49,669
旦那が痛風で
しんどかったときなんか➡

290
00:21:49,669 --> 00:21:53,269
ﾎﾝﾄによく手伝ってあげてたのよ｡

291
00:21:56,026 --> 00:22:00,013
｟あぁ 私がやる｡

292
00:22:00,013 --> 00:22:02,015
おぉ｡

293
00:22:02,015 --> 00:22:04,715
はい｡ ﾌｩｰ｠

294
00:22:13,176 --> 00:22:20,033
《そうか この２人は
家でも仕事場でも ずっと一緒》

295
00:22:20,033 --> 00:22:23,687
じゃ ごゆっくり｡
えっ？

296
00:22:23,687 --> 00:22:26,022
私 ２時までだから｡

297
00:22:26,022 --> 00:22:28,322
お先に～｡

298
00:22:31,344 --> 00:22:34,347
切り替え早い…｡

299
00:22:34,347 --> 00:22:37,717
おぉ あぁ お待たせしました｡

300
00:22:37,717 --> 00:22:40,036
ごめんなさいね
遅くなっちゃって｡

301
00:22:40,036 --> 00:22:42,856
あっ いえ… こちらこそ
すみませんでした｡
何が？

302
00:22:42,856 --> 00:22:45,408
なんか 僕のせいで
怒られちゃってませんでした？

303
00:22:45,408 --> 00:22:49,362
あぁ 全部聞き流してるから｡
はい｡

304
00:22:49,362 --> 00:22:52,198
四六時中一緒だから慣れちゃって｡

305
00:22:52,198 --> 00:22:55,001
それに あの人
別に怒ってるわけじゃなくて➡

306
00:22:55,001 --> 00:22:59,723
仕事熱心なんだから｡
ほら そっちの皿 早く下げろ！

307
00:22:59,723 --> 00:23:02,323
ﾌﾌﾌ どうぞ ごゆっくり｡

308
00:23:23,046 --> 00:23:29,469
《もし心から
ｷﾞｽｷﾞｽした関係だったら➡

309
00:23:29,469 --> 00:23:32,469
ﾓﾂ煮が
こんなにうまいわけがない》

310
00:23:47,754 --> 00:23:51,754
ごちそうさまでした｡
ありがとうございました｡

311
00:24:00,734 --> 00:24:05,334
あの… 大将｡

312
00:24:07,707 --> 00:24:09,693
大将｡

313
00:24:09,693 --> 00:24:16,399
え… 俺？
わかんなかったよ ﾍﾍﾍ｡

314
00:24:16,399 --> 00:24:20,387
いつもよ
ﾏｽﾀｰって呼ばれてっからよ｡

315
00:24:20,387 --> 00:24:22,787
《大将じゃないんだ》

316
00:24:25,058 --> 00:24:30,730
とてもおいしかったです
また来ます｡
そうかい｡

317
00:24:30,730 --> 00:24:37,137
まあ いつまでやってられるか
わかんないけどな｡

318
00:24:37,137 --> 00:24:42,692
えっ…｡
この店を継ぐやつも いねえしな｡

319
00:24:42,692 --> 00:24:50,033
ここの味は 俺の味だ｡
そう簡単には継がせねえのさぁ｡

320
00:24:50,033 --> 00:24:56,056
なに偉そうに｡
１人じゃ餃子も包めないくせに｡

321
00:24:56,056 --> 00:24:58,475
そうなんですか？

322
00:24:58,475 --> 00:25:01,044
餃子の皮の片栗粉が➡

323
00:25:01,044 --> 00:25:04,364
擦りつけられて出る音が
苦手なんだって｡

324
00:25:04,364 --> 00:25:07,033
情けないでしょ｡
言うな ﾊﾞｶ ﾎﾝﾄに｡

325
00:25:07,033 --> 00:25:10,203
私がいないと
店も開けられないのよ この人は｡

326
00:25:10,203 --> 00:25:16,092
まったくよ ﾊﾊﾊﾊ うるせえ｡
ﾊﾊﾊﾊ！

327
00:25:16,092 --> 00:25:20,380
《と言いつつ 否定はしないんだ｡

328
00:25:20,380 --> 00:25:24,384
ｺﾜﾓﾃ店主と 微笑みの女将が➡

329
00:25:24,384 --> 00:25:30,740
肩を合わせて作る
熱々の町中華 大将｡

330
00:25:30,740 --> 00:25:37,714
怒鳴られながらも歩幅を合わせ
陰でﾏｽﾀｰをﾌｫﾛｰする女将さん｡

331
00:25:37,714 --> 00:25:44,014
この店の本当の大将は
女将さんなのかもしれない》

332
00:25:46,806 --> 00:25:53,106
《絶ﾒｼ ﾌｫｰｴﾊﾞｰ》

333
00:25:59,986 --> 00:26:02,705
《大将のご夫婦➡

334
00:26:02,705 --> 00:26:06,559
見習うべきﾃﾞｨｽﾀﾝｽだったなぁ｡

335
00:26:06,559 --> 00:26:09,863
私も あんなふうにできたら…》

336
00:26:09,863 --> 00:26:14,363
｟私が教えてるの ﾌﾟﾘｻﾞｰﾌﾞﾄﾞﾌﾗﾜｰ｡

337
00:26:16,536 --> 00:26:20,874
おい 待てよ
そんなの聞いてないぞ｡

338
00:26:20,874 --> 00:26:24,694
聞かれなかったし｡
言わなきゃﾀﾞﾒ？

339
00:26:24,694 --> 00:26:28,014
当たり前だろ!?

340
00:26:28,014 --> 00:26:31,067
どうして
ちゃんと報告しないんだよ！

341
00:26:31,067 --> 00:26:34,204
もっと相談してこいよ！

342
00:26:34,204 --> 00:26:37,056
俺たち夫婦だろ!?

343
00:26:37,056 --> 00:26:40,710
だったら聞くけど➡

344
00:26:40,710 --> 00:26:43,563
相談したら
何かいいｱｲﾃﾞｱをくれるの？

345
00:26:43,563 --> 00:26:47,717
花のこと詳しかったっけ？
これ なんて名前？

346
00:26:47,717 --> 00:26:51,721
それは… ﾕﾘ！
うん 違う｡ ﾁｭｰﾍﾞﾛｰｽﾞ｡

347
00:26:51,721 --> 00:26:57,894
ねえ 何もわからない人に
何を相談したらいいの？

348
00:26:57,894 --> 00:27:00,894
ほっといてください｠

349
00:27:03,683 --> 00:27:05,683
《ﾑﾘだ》

350
00:28:52,725 --> 00:29:00,683
♬～

351
00:29:00,683 --> 00:29:05,038
《軽井沢… 近いのか｡

352
00:29:05,038 --> 00:29:07,707
そういえば 若いとき➡

353
00:29:07,707 --> 00:29:10,707
佳苗と
２人乗り自転車 乗ったなぁ》

354
00:29:12,712 --> 00:29:19,869
目的地まで 24ｷﾛ｡
30分くらいかかります｡

355
00:29:19,869 --> 00:29:24,374
《軽井沢まで 13ｷﾛ｡

356
00:29:24,374 --> 00:29:27,274
今日は ここで…》

357
00:29:36,369 --> 00:29:40,440
《昨日より 標高 高いのか｡

358
00:29:40,440 --> 00:29:45,044
少し冷え込むけど 私には…》

359
00:29:45,044 --> 00:29:47,344
これがある｡

360
00:29:54,520 --> 00:30:01,394
《うう…｡
まさかのﾎﾟｰﾀﾌﾞﾙﾊﾞｯﾃﾘｰ充電切れ！

361
00:30:01,394 --> 00:30:03,894
ﾒﾁｬｸﾁｬ寒い》

362
00:30:09,035 --> 00:30:12,835
えっ!? 車内でﾏｲﾅｽ５℃!?

363
00:30:22,932 --> 00:30:25,632
凍ってる｡

364
00:30:32,024 --> 00:30:35,395
これ 死ぬの？

365
00:30:35,395 --> 00:30:40,850
《車中泊では 原則的に
ｴﾝｼﾞﾝはつけちゃいけないし…》

366
00:30:40,850 --> 00:30:46,205
佳苗… 紬…｡

367
00:30:46,205 --> 00:30:51,878
佳苗… 紬…｡

368
00:30:51,878 --> 00:30:56,278
佳苗… 紬…｡

369
00:31:35,438 --> 00:31:37,438
《美しい…》

370
00:31:39,492 --> 00:31:43,392
《天国か ここは…》

371
00:31:45,731 --> 00:31:50,720
《違う ﾀﾞﾑだ｡

372
00:31:50,720 --> 00:31:53,539
ここは ﾀﾞﾑだ｡

373
00:31:53,539 --> 00:31:56,742
生きてる｡

374
00:31:56,742 --> 00:31:58,911
私は生きてる！》

375
00:31:58,911 --> 00:32:04,811
うお～！

376
00:32:06,819 --> 00:32:10,089
では いただきにいきますか｡

377
00:32:10,089 --> 00:32:12,089
(くしゃみ)

378
00:32:28,391 --> 00:32:34,591
う～わ！ 浅間山｡

379
00:32:46,242 --> 00:32:50,079
《来たことあるけど
全然 見覚えがない｡

380
00:32:50,079 --> 00:32:53,249
恋人や家族連ればかりだな｡

381
00:32:53,249 --> 00:32:56,752
あっ ここ軽井沢だし➡

382
00:32:56,752 --> 00:33:02,552
ｱﾍﾞｯｸ ﾌｧﾐﾘｰばかりだな…
とか言ってみる》

383
00:33:08,231 --> 00:33:12,235
《手ごわいぞ 軽井沢》

384
00:33:12,235 --> 00:33:17,835
あっ！ ああ でも あそこなら…｡

385
00:33:31,871 --> 00:33:37,059
軽井沢食堂 れむの巣｡

386
00:33:37,059 --> 00:33:39,478
《この漢字の使い方｡

387
00:33:39,478 --> 00:33:43,678
つかみどころのないﾄﾘｯｷｰな店名》

388
00:33:45,718 --> 00:33:49,718
《なかなか上級者向けのお店》

389
00:33:51,724 --> 00:33:57,724
《だが その分 私でも
入っていいような気がする》

390
00:34:05,538 --> 00:34:08,057
《うぉ なんだ？

391
00:34:08,057 --> 00:34:12,194
ｱﾝﾃｨｰｸ感 強めの掛け時計
置き時計➡

392
00:34:12,194 --> 00:34:16,198
木彫り 人形 食器 鉄器｡

393
00:34:16,198 --> 00:34:21,120
圧迫感はあるが
統一感はない》

394
00:34:21,120 --> 00:34:23,189
いらっしゃい｡

395
00:34:23,189 --> 00:34:25,875
食事なんですけど いいですか？

396
00:34:25,875 --> 00:34:28,775
どうぞ｡
すみません｡

397
00:34:34,850 --> 00:34:36,869
１名さん？
そう｡

398
00:34:36,869 --> 00:34:39,538
いらっしゃいませ｡

399
00:34:39,538 --> 00:34:42,458
《あの人が ご主人？

400
00:34:42,458 --> 00:34:47,179
ﾀｰﾄﾙﾈｯｸおそろいってことは➡

401
00:34:47,179 --> 00:34:52,479
はいはい ｱﾍﾞｯｸで
経営されてるﾊﾟﾀｰﾝかな》

402
00:34:54,520 --> 00:35:01,210
《ちょっとﾜｲﾙﾄﾞで
大将の大将とは全然違うﾀｲﾌﾟ｡

403
00:35:01,210 --> 00:35:05,310
今度こそ ﾏｽﾀｰって感じ》

404
00:35:08,067 --> 00:35:15,374
《時計に包囲されている｡
落ち着かない｡

405
00:35:15,374 --> 00:35:20,780
あっ 時計
全部 止めてあるのか｡

406
00:35:20,780 --> 00:35:25,851
これは 時間なんか気にせず➡

407
00:35:25,851 --> 00:35:32,191
食事を楽しめという
店からのﾒｯｾｰｼﾞ？》

408
00:35:32,191 --> 00:35:37,863
(鳩時計の時報)

409
00:35:37,863 --> 00:35:43,202
《と 思いきや ちゃんと
12時をお知らせしてくれた｡

410
00:35:43,202 --> 00:35:47,273
うん 落ち着かない》

411
00:35:47,273 --> 00:35:51,210
どうぞ｡

412
00:35:51,210 --> 00:35:53,546
これ すごいですね｡

413
00:35:53,546 --> 00:35:56,866
主人が好きなんでね｡
壊れたものを買ってきては➡

414
00:35:56,866 --> 00:36:01,537
自分で修理して置いてるんです｡
うちには これの10倍以上｡

415
00:36:01,537 --> 00:36:05,875
え～っ!?
じゃ これ全部 ご主人の？

416
00:36:05,875 --> 00:36:08,527
私のもあるけど ここだけ｡

417
00:36:08,527 --> 00:36:11,697
昔 ｱｸｾｻﾘｰｼｮｯﾌﾟやってたから｡

418
00:36:11,697 --> 00:36:14,233
ﾌﾌﾌﾌ 気がついたら➡

419
00:36:14,233 --> 00:36:17,333
２人の好きなもので
あふれちゃって｡

420
00:36:20,206 --> 00:36:23,706
《だから統一感がないのかな》

421
00:36:29,365 --> 00:36:34,370
《ｻｰﾋﾞｽｾｯﾄ850円 安い》

422
00:36:34,370 --> 00:36:37,690
ﾋﾞｰﾌｼﾁｭｰｾｯﾄを｡ あと…｡

423
00:36:37,690 --> 00:36:41,694
《この値段設定なら もう１品｡

424
00:36:41,694 --> 00:36:45,681
ﾒﾆｭｰで名前を見たときから
決めてました》

425
00:36:45,681 --> 00:36:49,852
ｶﾆｸﾘｰﾑｺﾛｯｹを｡
はい｡

426
00:36:49,852 --> 00:36:54,023
ﾋﾞｰﾌｼﾁｭｰｾｯﾄ あと ｶﾆｸﾘｰﾑ単品｡

427
00:36:54,023 --> 00:36:59,044
《決まった｡
洋食屋さんでの２品ｵｰﾀﾞｰ｡

428
00:36:59,044 --> 00:37:02,932
経済的にも
ｶﾛﾘｰ的にも暴挙だけど➡

429
00:37:02,932 --> 00:37:07,186
旅の締めくくりだから
いいじゃないか｡

430
00:37:07,186 --> 00:37:12,374
しかも１年ぶりなんだから》

431
00:37:12,374 --> 00:37:17,863
(時計の秒針の音)

432
00:37:17,863 --> 00:37:23,068
《時計の音が
より静寂を感じさせる｡

433
00:37:23,068 --> 00:37:30,068
この沈黙の気まずさも
絶ﾒｼ店ならでは》

434
00:37:32,728 --> 00:37:36,215
あの れむの巣って
どういう意味なんですか？

435
00:37:36,215 --> 00:37:40,386
ｷﾞﾘｼｬのﾚﾑﾉｽ島からとったの｡
好きだから｡

436
00:37:40,386 --> 00:37:46,058
《意外と おしゃれな由来が｡
なぜ 巣を漢字に…》

437
00:37:46,058 --> 00:37:48,060
ずっと ご夫婦で？

438
00:37:48,060 --> 00:37:53,048
ええ 年中無休でやってます｡

439
00:37:53,048 --> 00:37:56,068
《夫婦で年中無休｡

440
00:37:56,068 --> 00:38:00,706
ってことは
１年中 ﾄｩｷﾞｬｻﾞｰしてるのか》

441
00:38:00,706 --> 00:38:02,925
大変そうですね｡

442
00:38:02,925 --> 00:38:06,061
いや その代わりね➡

443
00:38:06,061 --> 00:38:11,951
毎年３週間くらい 店 休んで
旅行に行くんですよ｡

444
00:38:11,951 --> 00:38:15,554
えぇ すごい！

445
00:38:15,554 --> 00:38:21,727
《お二人の雰囲気から察するに
優雅なﾖｰﾛｯﾊﾟ旅行とか｡

446
00:38:21,727 --> 00:38:25,648
さすが 軽井沢系ﾄｩｷﾞｬｻﾞｰ夫婦》

447
00:38:25,648 --> 00:38:30,085
できたよ｡

448
00:38:30,085 --> 00:38:32,738
ﾋﾞｰﾌｼﾁｭｰｾｯﾄです｡

449
00:38:32,738 --> 00:38:34,738
ありがとうございます｡

450
00:38:41,146 --> 00:38:47,269
《上品なﾋﾞｼﾞｭｱﾙ｡
高級料理のたたずまい｡

451
00:38:47,269 --> 00:38:50,289
ｸﾘｰﾑで描かれた二重丸が➡

452
00:38:50,289 --> 00:38:56,789
これを頼んで正解だよ
と語りかけてくれているようだ》

453
00:41:14,750 --> 00:41:16,752
いただきます｡

454
00:41:16,752 --> 00:41:20,552
《まずは上品に ｻﾗﾀﾞから》

455
00:41:27,079 --> 00:41:31,567
《あっ 野菜おいしい｡

456
00:41:31,567 --> 00:41:36,067
これが 軽井沢野菜の実力か》

457
00:41:38,240 --> 00:41:42,728
そのﾌﾞﾛｯｺﾘｰ
主人が作ったんですよ 畑で｡

458
00:41:42,728 --> 00:41:49,234
《軽井沢に住んで
野菜作りに ｱﾝﾃｨｰｸ集め｡

459
00:41:49,234 --> 00:41:54,534
ご主人 人生を謳歌してるな》

460
00:41:57,593 --> 00:42:02,293
《では 本題にまいりますか》

461
00:42:16,762 --> 00:42:23,762
《おぉ ｻﾗｯとしていて
味はしっかり》

462
00:42:26,388 --> 00:42:32,788
《隣に寄り添い
そっと温もりをくれる ｼﾁｭｰ》

463
00:42:41,737 --> 00:42:46,225
《再び ｻﾗﾀﾞに戻り
舌をﾘﾌﾚｯｼｭさせ➡

464
00:42:46,225 --> 00:42:49,077
再び ｼﾁｭｰ｡

465
00:42:49,077 --> 00:42:55,050
ﾗｲｽいって…
いったん ｱﾝﾃｨｰｸを眺め➡

466
00:42:55,050 --> 00:42:59,905
再び ｻﾗﾀﾞ… いって ｼﾁｭｰ
で ﾗｲｽ｡

467
00:42:59,905 --> 00:43:02,391
いいﾙｰﾃｨﾝ｡

468
00:43:02,391 --> 00:43:07,830
戻ってきたぞ あの頃の感覚が》

469
00:43:07,830 --> 00:43:11,830
ｶﾆｸﾘｰﾑｺﾛｯｹ
お待たせしました｡

470
00:43:13,719 --> 00:43:18,257
《平穏なﾙｰﾃｨﾝを打ち破る
ｶﾆｸﾘｰﾑ｡

471
00:43:18,257 --> 00:43:22,257
うん うん… 大歓迎！》

472
00:43:26,398 --> 00:43:29,798
《最初は ﾉｰｿｰｽで…》

473
00:43:36,725 --> 00:43:40,729
《外 ｻｸ！ 中 ﾄﾛ！

474
00:43:40,729 --> 00:43:44,132
ｶﾆｸﾘｰﾑｺﾛｯｹに
背伸びなんかいらない》

475
00:43:44,132 --> 00:43:46,251
おいしい｡

476
00:43:46,251 --> 00:43:50,772
《君は君のまま
等身大でいいんだ！

477
00:43:50,772 --> 00:43:58,372
だが 今度は その美しい衣に
ｿｰｽをかけて…》

478
00:44:01,400 --> 00:44:05,237
《おぉ… 裏切らない！

479
00:44:05,237 --> 00:44:11,737
やっぱり ｶﾆｸﾘｰﾑｺﾛｯｹには
ｵｰｿﾄﾞｯｸｽで家庭的なｿｰｽ》

480
00:44:14,229 --> 00:44:20,786
《小細工なしで ぶつかってくる
この感じも 間違いなく正義｡

481
00:44:20,786 --> 00:44:26,041
日本海のｶﾆには会えなくても
君に出会えて よかった！

482
00:44:26,041 --> 00:44:32,681
ｶﾆｸﾘｰﾑ！ ﾏｲﾄﾞﾘｰﾑ！

483
00:44:32,681 --> 00:44:36,718
よし ここから ﾗｽﾄｽﾊﾟｰﾄ！》

484
00:44:36,718 --> 00:45:02,394
♬～

485
00:45:02,394 --> 00:45:06,048
(鳩時計の時報)

486
00:45:06,048 --> 00:45:08,748
ごちそうさまでした｡

487
00:45:12,204 --> 00:45:18,004
《格式高そうなｶｯﾌﾟでいただく
食後のｺｰﾋｰ》

488
00:45:24,383 --> 00:45:29,788
うぅ… 軽井沢…｡

489
00:45:29,788 --> 00:45:32,724
新しいお水を どうぞ｡

490
00:45:32,724 --> 00:45:35,594
ご主人
とってもおいしかったです｡

491
00:45:35,594 --> 00:45:38,397
あぁ… それはよかった｡

492
00:45:38,397 --> 00:45:40,899
去年は あの…
いろいろ 大変でしたよね｡

493
00:45:40,899 --> 00:45:44,286
海外旅行とかも行けなくて…｡
海外？

494
00:45:44,286 --> 00:45:50,392
まとめて休みとって ﾄｩｷﾞｬｻﾞｰを…
一緒に行かれるんですよね？

495
00:45:50,392 --> 00:45:55,731
いや 海外なんか行きませんよ｡

496
00:45:55,731 --> 00:46:00,102
国内をね 車で回るんですよ｡

497
00:46:00,102 --> 00:46:04,156
車中泊でね｡ ﾌﾌﾌ…｡

498
00:46:04,156 --> 00:46:07,075
えっ！ ご主人も
車中泊されるんですか？

499
00:46:07,075 --> 00:46:11,229
実は僕も するんです｡
今回の旅も 車中泊で…｡

500
00:46:11,229 --> 00:46:17,652
ﾎﾝﾄに？ いやぁ… 私はね
もう 25年以上になるか…｡

501
00:46:17,652 --> 00:46:20,706
なぁ？ 毎回 ２人でね｡

502
00:46:20,706 --> 00:46:23,875
２人で!?
えぇ｡

503
00:46:23,875 --> 00:46:28,296
１回の旅にね 4, 000ｷﾛ以上
走ることもありますよ｡

504
00:46:28,296 --> 00:46:32,384
もちろん 全部 車中泊｡

505
00:46:32,384 --> 00:46:35,737
《車中泊の師匠だ》

506
00:46:35,737 --> 00:46:40,737
あっ… よかったら
車 見てみますか？

507
00:48:51,706 --> 00:48:53,725
《さすが 師匠の車…》

508
00:48:53,725 --> 00:48:55,710
これ…｡

509
00:48:55,710 --> 00:49:01,010
これ これ｡
《ごつくて かっこいい…》

510
00:49:03,051 --> 00:49:05,887
えっ 布団？
そうそう｡

511
00:49:05,887 --> 00:49:09,424
これだけあれば
どこへでも行けちゃうから｡

512
00:49:09,424 --> 00:49:14,379
《車中泊では 機能的な寝袋を
使うのが ｾｵﾘｰだけど…》

513
00:49:14,379 --> 00:49:18,717
ﾑﾀﾞを削ぎ落としたらね
結局 こういう形になっちゃった｡

514
00:49:18,717 --> 00:49:21,553
ﾄｲﾚだって 風呂だって
どこにでもあるし…｡

515
00:49:21,553 --> 00:49:25,707
食べ物だってね
現地で見つけるほうが楽しいさ｡

516
00:49:25,707 --> 00:49:31,062
《でも このﾃﾞｨｽﾀﾝｽで ３週間…》

517
00:49:31,062 --> 00:49:33,098
ｹﾝｶとか しないんですか？

518
00:49:33,098 --> 00:49:35,700
えっ？
しないわよ ねぇ？

519
00:49:35,700 --> 00:49:39,721
ﾊﾊﾊ… 楽しむために
夫婦で旅してんだから➡

520
00:49:39,721 --> 00:49:43,375
ｹﾝｶなんか しませんよ｡
ずっと楽しい｡

521
00:49:43,375 --> 00:49:45,360
えっ…｡

522
00:49:45,360 --> 00:49:48,697
奥さんとは
車中泊で旅行されないの？

523
00:49:48,697 --> 00:49:53,702
あの… 一度
誘ったことはあるんですけど…｡

524
00:49:53,702 --> 00:49:57,122
｟一緒に行く？

525
00:49:57,122 --> 00:49:59,207
いい｠

526
00:49:59,207 --> 00:50:02,027
首 振られました｡
あら そう…｡

527
00:50:02,027 --> 00:50:06,381
だから 本当に
すごいと思います お二人は｡

528
00:50:06,381 --> 00:50:08,917
夫婦として｡
いやいやいや…｡

529
00:50:08,917 --> 00:50:11,453
すごいことなんかありませんよ｡

530
00:50:11,453 --> 00:50:14,556
別に
努力してるわけでもないしな｡

531
00:50:14,556 --> 00:50:18,727
気がついたら こういう形が
しっくりきてただけ｡

532
00:50:18,727 --> 00:50:21,379
一人の時間だって
たくさん作るし➡

533
00:50:21,379 --> 00:50:23,732
しゃべりたくないときは
全然しゃべんない｡

534
00:50:23,732 --> 00:50:26,384
お互い 無理はしないの｡

535
00:50:26,384 --> 00:50:31,389
旅のときだってそう
高速道路にも乗らないし➡

536
00:50:31,389 --> 00:50:34,789
目的地だって 決めません｡

537
00:50:39,431 --> 00:50:44,202
｟鍾乳洞も のぞいてみたいな｡
それ いいわね｡

538
00:50:44,202 --> 00:50:47,739
明日考えよう｡
うん また明日｡

539
00:50:47,739 --> 00:50:52,739
うん 楽しみだな｡
楽しみ｠

540
00:50:54,696 --> 00:51:00,251
まぁ 道を間違えても
それはそれで いいんだよ｡

541
00:51:00,251 --> 00:51:04,556
また新しい景色が見えるから｡

542
00:51:04,556 --> 00:51:10,256
ずっとずっと
それを繰り返してきただけ｡

543
00:51:13,198 --> 00:51:15,867
お客さんの車 このﾉｰﾏﾙﾀｲﾌﾟの？

544
00:51:15,867 --> 00:51:19,354
えっ あっ…
はい あの ﾉｰﾏﾙです｡

545
00:51:19,354 --> 00:51:22,540
今度は 奥様もご一緒に｡

546
00:51:22,540 --> 00:51:24,526
そうなるといいですね｡

547
00:51:24,526 --> 00:51:27,912
この店がなくなる前にね｡
えっ？

548
00:51:27,912 --> 00:51:31,466
あ いや… うち 子どもいないし➡

549
00:51:31,466 --> 00:51:34,369
自分たちのﾍﾟｰｽでやってる
お店ですから➡

550
00:51:34,369 --> 00:51:40,041
まぁ 私たちができなくなったら
おしまい｡

551
00:51:40,041 --> 00:51:42,741
そう なんですね…｡

552
00:51:44,713 --> 00:51:50,201
《おしどり夫婦が 訪れる人を
ｼﾁｭｰのように温めてくれる➡

553
00:51:50,201 --> 00:51:56,708
軽井沢最後の隠れが れむの巣｡

554
00:51:56,708 --> 00:52:01,808
絶ﾒｼ ﾌｫｰｴﾊﾞｰ》

555
00:52:05,850 --> 00:52:08,203
《こうやってみると➡

556
00:52:08,203 --> 00:52:14,709
日本のいたるところに
絶ﾒｼってあるんだな｡

557
00:52:14,709 --> 00:52:19,864
これからも たくさん出会いたい｡

558
00:52:19,864 --> 00:52:23,564
絶ﾒｼに》

559
00:52:30,291 --> 00:52:33,291
《すてきなご夫婦だった》

560
00:52:37,048 --> 00:52:39,934
｟明日も楽しみだね｡

561
00:52:39,934 --> 00:52:43,688
楽しみね｠

562
00:52:43,688 --> 00:52:47,288
《私たちも あんなふうに…》

563
00:52:49,694 --> 00:52:51,713
｟やっぱ無理｡
えっ？

564
00:52:51,713 --> 00:52:54,132
私 ﾎﾃﾙ泊まる 眠れない｡

565
00:52:54,132 --> 00:52:56,034
えぇ なんで急に？

566
00:52:56,034 --> 00:52:58,903
近すぎるのよ 距離が｠

567
00:52:58,903 --> 00:53:04,359
《ﾄｩｷﾞｬｻﾞｰは できそうもないか…》

568
00:53:04,359 --> 00:53:06,359
あっ…｡

569
00:53:19,707 --> 00:53:24,546
(戸の開閉音)

570
00:53:24,546 --> 00:53:27,182
ただいま｡

571
00:53:27,182 --> 00:53:29,200
ﾌｩ…｡

572
00:53:29,200 --> 00:53:32,700
紬は？
勉強してる｡

573
00:53:35,240 --> 00:53:38,309
楽しかった？ ﾗｲﾌﾞ｡

574
00:53:38,309 --> 00:53:40,309
うん｡

575
00:53:47,702 --> 00:53:49,702
これ｡

576
00:53:55,593 --> 00:53:57,893
開けてみて｡

577
00:54:09,374 --> 00:54:11,860
あっ…｡
覚えてる？

578
00:54:11,860 --> 00:54:14,529
２人で 軽井沢行ったときに入った
洋菓子屋さん｡

579
00:54:14,529 --> 00:54:19,200
今も あったから｡
へぇ｡

580
00:54:19,200 --> 00:54:23,855
店の前通るまで
忘れてたんだけどね｡

581
00:54:23,855 --> 00:54:27,525
旅先で私のこと思い出す
ﾀｲﾐﾝｸﾞなんてあったんだ？

582
00:54:27,525 --> 00:54:29,861
いや そりゃあるよ｡

583
00:54:29,861 --> 00:54:33,548
この景色
佳苗にも見せたいな とか｡

584
00:54:33,548 --> 00:54:38,703
このご飯
一緒に食べたかったな とか｡

585
00:54:38,703 --> 00:54:41,203
ふ～ん｡

586
00:54:43,191 --> 00:54:46,361
あっ これ｡

587
00:54:46,361 --> 00:54:48,696
これ｡

588
00:54:48,696 --> 00:54:52,233
ｶｲﾛ
車の中に入れといてくれたの➡

589
00:54:52,233 --> 00:54:54,369
佳苗でしょ？

590
00:54:54,369 --> 00:54:58,706
おかげで
生きて帰ってこれたから｡

591
00:54:58,706 --> 00:55:00,692
大げさだな｡

592
00:55:00,692 --> 00:55:04,879
いや あの…
ﾎﾝﾄにうれしかったんだよ｡

593
00:55:04,879 --> 00:55:09,017
ちゃんと
見てくれてたんだなって｡

594
00:55:09,017 --> 00:55:12,520
見てるわよ それくらい｡

595
00:55:12,520 --> 00:55:14,522
毎回 心配してるのよ｡

596
00:55:14,522 --> 00:55:18,693
ちゃんと 無事に
帰ってこられるかなって｡

597
00:55:18,693 --> 00:55:20,712
ﾎﾝﾄに？

598
00:55:20,712 --> 00:55:24,312
あたりまえでしょ｡
夫婦なんだから｡

599
00:55:34,709 --> 00:55:38,029
はい これ｡
えっ？

600
00:55:38,029 --> 00:55:43,685
旅先で買ってきたの｡
よ～く効くお守り｡

601
00:55:43,685 --> 00:55:48,523
ずっと元気でいてくれないと
困るからね｡

602
00:55:48,523 --> 00:55:52,093
佳苗…｡

603
00:55:52,093 --> 00:55:54,593
ありがとう｡

604
00:55:56,714 --> 00:56:00,735
(紬)ねぇ お母さん｡

605
00:56:00,735 --> 00:56:03,554
らいとくんのﾋﾟﾝﾊﾞｯｼﾞないんだけど｡

606
00:56:03,554 --> 00:56:06,407
えぇ？
一緒にしてたんじゃないの？

607
00:56:06,407 --> 00:56:08,426
と思ったんだけど…｡

608
00:56:08,426 --> 00:56:12,497
もう なにやってんのよ
探しなさい｡

609
00:56:12,497 --> 00:56:14,399
ﾊﾞｯｸﾞ 入ってなかった？
入ってなかった｡

610
00:56:14,399 --> 00:56:16,399
財布は？

611
00:56:18,403 --> 00:56:22,907
《大将にも れむの巣にも➡

612
00:56:22,907 --> 00:56:28,212
すてきな夫婦のﾃﾞｨｽﾀﾝｽがあった｡

613
00:56:28,212 --> 00:56:34,402
でも 無理して縮めることはない｡

614
00:56:34,402 --> 00:56:42,060
私たちは 私たちのﾃﾞｨｽﾀﾝｽで…》

615
00:56:42,060 --> 00:56:44,060
これ 効くのか？

616
00:56:53,738 --> 00:56:57,575
＜昨年は
本当にお疲れさまでした｡

617
00:56:57,575 --> 00:57:00,775
今年が
いい年でありますように…＞

